Wikia


← Ettertje, Etterinetje Thema Liederen Type: Wild →
Notitieblok van het Hart
EDSM3
Artiest: 日野市立七生緑小学校合唱団
Hino City Nanaomidori Elementary School Choir
Geschreven: 岡崎体育
Taiiku Okazaki
Componist: 岡崎体育
Taiiku Okazaki
Arrangement: 本間昭光
Akimitsu Homma
Geluidsfragment
Pokémon-eindsong-SM3-JP

Notitieblok van het Hart (Japans: 心のノート Kokoro no Nōto) is het derde eindthema van de Sun & Moon Serie. Het debuut van dit themalied was in de aflevering SM104: Een Pittig Eiland Onderzoek! en was te horen te en met de aflevering SM128.

KaraktersEdit

MensenEdit

PokémonEdit

TekstEdit

TV VersieEdit

Rōmaji Tekst:
Kesa no ame ni nureta azemichi wa hi no hikari abite

Harewataru aozora ni sugoshita hibi no omokage

Tsuki wa asayake ni tokete tokei wa kyō o tsugeru
Boku mo mō ikanakya sagashi tsuzuketa mirai e

Kokoro no naka ni aru massara-na nōto hiraite
Saisho no pēji ni wa yume o saigo no pēji ni wa omoide o
Kimi wa tabi no tochū ima o ikiru inochi
Atatakai koe ga kikoeru boku o yobu koe

Kanji Tekst:
今朝の雨にぬれた畦道は陽の光浴びて

晴れ渡る青空に過ごした日々の面影

月は朝焼けに溶けて 時計はきょうを告げる
ぼくも もういかなきゃ 探し続けた未来へ

心の中にある まっさらなノート開いて
最初のページには夢を 最後のページには思い出を
きみは旅の途中 今を生きる命
温かい声がきこえる ぼくを呼ぶ声

Nederlandse Vertaling:
Het pad doordrenkt van de regen van vanochtend, schittert in het zonlicht

Dagen gingen voorbij aan deze wolkenloze blauwe lucht

De maan verdwijnt door in het ochtendgloed, de klok kondigt een nieuwe dag aan
Ik ben ook op weg gegaan naar de toekomst waar ik naar zoek

Open het lege notitieblok van het hart
Bedenkt dromen op de eerste pagina en schrijf herinneringen op de laatste pagina
Jij bent op reis door vandaag
Een tedere stem is te horen, die mij roept

Volledige VersieEdit

Rōmaji Tekst:
Kesa no ame ni nureta azemichi wa hi no hikari abite

Harewataru aozora ni sugoshita hibi no omokage

Tsuki wa asayake ni tokete tokei wa kyō o tsugeru
Boku mo mō ikanakya sagashi tsuzuketa mirai

Kokoro no naka ni aru massara-na nōto hiraite
Saisho no pēji ni wa yume o saigo no pēji ni wa omoide o
Kimi wa tabi no tochū ima o ikiru inochi
Atatakai koe ga kikoeru boku o yobu koe

Machi no kaze ni yureta wakakusa wa tsukiakari matotte
Sumiwataru utagoe ni sugoshita hibi no omokage

Betsubetsu no michi o susumu kimi no senaka o miokuru
Boku mo mō ikanakya omoiegaita mirai e

Kokoro no naka ni aru massara-na nōto hiraku to
Saisho no pēji ni wa yume ga saigo no pēji ni wa omoide ga
Kimi wa pen o toru ima o kakishiru shite
Atatakai koe ga kikoeru boku o yobu koe

Myakuutsu mune ni tashikana tomoshibi o
Namiutsu umi ni kasukana mejirushi o
Ukabete aruki dasu

Kokoro no naka ni aru massara-na nōto hiraite
Saisho no pēji ni wa yume o saigo no pēji ni wa omoide o
Kimi wa tabi no tochū ima o ikiru inochi
Atatakai koe ga kikoeru boku o yobu koe

Kanji Tekst:
今朝の雨にぬれた畦道は陽の光浴びて

晴れ渡る青空に過ごした日々の面影

月は朝焼けに溶けて 時計はきょうを告げる
ぼくも もういかなきゃ 探し続けた未来へ

心の中にあるまっさらなノート開いて
最初のページには夢を 最後のページには思い出を
きみは旅の途中 今を生きる命
温かい声がきこえる ぼくを呼ぶ声

街の風に揺れた若草は月明かり纏って
澄み渡る歌声に過ごした日々の面影

別々の道を進むきみの背中を見送る
ぼくも もういかなきゃ 思い描いた未来へ

心の中にあるまっさらなノート開くと
最初のページには夢が 最後のページには思い出が
きみはペンを執る 今を書き記して
温かい声がきこえる ぼくを呼ぶ声

脈打つ胸に 確かなともし火を
波打つ海に かすかな目印を
浮かべて 歩きだす

心の中にあるまっさらなノート開いて
最初のページには夢を 最後のページには思い出を
きみは旅の途中 今を生きる命
温かい声がきこえる ぼくを呼ぶ声

Nederlandse Vertaling:
Het pad doordrenkt van de regen van vanochtend, schittert in het zonlicht

Dagen gingen voorbij aan deze wolkeloze blauwe lucht

De maan verdwijnt door in het ochtendgloed, de klok kondigt een nieuwe dag aan
Ik ben ook op weg gegaan naar de toekomst waar ik naar zoek

Open het lege notitieblok van het hart
Bedenkt dromen op de eerste pagina en schrijf herinneringen op de laatste pagina
Jij bent op reis door vandaag
Een tedere stem is te horen, die mij roept

Het verse gras beweegt door de stadswind en rolt zich op in het maanlicht
Dagen gingen voorbij aan deze kristalheldere liederen

Neem afscheid wanneer we allebei ons eigen pad kiezen
Ik ben ook op weg gegaan naar de toekomst die ik in gedachten heb

Open het lege notitieblok van het hart
Bedenkt dromen op de eerste pagina en schrijf herinneringen op de laatste pagina
Jij hebt de pen, die de gebeurtenissen van vandaag opschrijft
Een tedere stem is te horen, die mij roept

Een lichtgevende baken in onze kloppende harten
Een ver gelegen herkenningspunt bij de wilde zee
Komen in mij op als we doorlopen

pen het lege notitieblok van het hart
Bedenkt dromen op de eerste pagina en schrijf herinneringen op de laatste pagina
Jij bent op reis door vandaag
Een tedere stem is te horen, die mij roept

VersiesEdit

  • SM104-SM105; eerste originele animatie
  • SM106-SM107; Lana's Brionne vervangt Popplio en Sophocles's Vikavolt vervangt Charjabug.
  • SM108-SM111; Shaymin is toegevoegd en is te zien bovenop de bar van Oranguru.
  • SM112-SM119; Ash's Meltan is toegevoegd aan verschillende scenes.
  • SM120-SM128; Lana's Primarina vervangt Brionne.
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.