Wikia


← Pose Thema Liederen Notitieblok van het Hart →
Ettertje, Etterinetje
EDSM2
Artiest: 岡崎体育
Okazaki Taiiku
Geschreven: 岡崎体育
Okazaki Taiiku
Componist: 岡崎体育
Okazaki Taiiku
Arrangement: シライシ紗トリ
Satori Shiraishi
Geluidsfragment Originele Versie
Pokémon-eindsong-SM2-JP
Geluidsfragment Tweede Versie
Pokémon-eindsong-SM2V2-JP

Ettertje, Etterinetje (Japans: ジャリボーイ・ジャリガール Jari-boy, Jari-girl) is het tweede eindthema van de Sun & Moon Serie. Het debuut van dit themalied was in de aflevering SM061: Een Ultra Belangrijke Missie! en was te horen te en met de aflevering SM103: Hart Vol Vuur, Hart van Steen!

KaraktersEdit

MensenEdit

PokémonEdit

TekstEdit

TV Versie (SM061-SM090)Edit

Rōmaji Tekst:
Minamikaze fuwari minna de nonbiri

Sunahama ni suwari yume o katattari
Kai pan ya rō mo tan pan kozō mo otona no onēsan mo
Minna ga minna dai bōken

Norikoeta shiren wa kizuna no akashi
Itsuka hanasaku omoide-banashi
Masara no mama ni mo marasada motte kaette agetai na
Minna ga minna dai bōken

Yūyake sora no shimo ichi ni Chino owari
Nandaka samishiku natchau na
Demo "tanoshikatta ne baibai!"
Egao de te o futtanara oyasumi mata ashita

Pu purī pupuru pu purin

Furē furē tobikome jaribōi mada minu sekai e
Rettsu gō habatake jarigāru hitori janai ze
Shippaishita-tte ii yo bokura mada hajimatta bakari
Nandatte yareru sa nan ni datte nareru-sa

Kanji Tekst:
南風 ふわり みんなでのんびり

砂浜に座り 夢を語ったり
海パン野郎も短パン小僧もおとなのおねえさんも
みんながみんな 大冒険

乗り越えた試練は絆の証
いつか花咲く思い出話
マサラのママにもマラサダ持って帰ってあげたいな
みんながみんな 大冒険

夕焼け空の下 いちにちの終わり
なんだか寂しくなっちゃうな
でも「楽しかったね バイバイ!」
笑顔で手を振ったなら おやすみ また明日

プ プリー ププル プ プリン

フレー フレー 飛び込めジャリボーイ まだ見ぬ世界へ
レッツゴー 羽ばたけジャリガール ひとりじゃないぜ
失敗したっていいよ 僕らまだ始まったばかり
何だってやれるさ 何にだってなれるさ

Nederlandse Vertaling:
De zuidelijke wind waait zachtjes, wanneer iedereen zich ontspant

We zitten op het zand op het strand en praten over onze dromen
Zelfs de zwemmer, dat jongetje en die schoonheid
Iedereen beleeft een groot avontuur

De beproevingen die we doorstaan, bewijzen onze sterke band
De verhalen van onze herinneringen zullen op een dag opbloeien
Ik wil malasada terugbrengen naar mijn moeder in Pallet Town
Iedereen beleeft een groot avontuur

Onder de nachtelijke hemel bereikt de dag zijn eind
Ik voel me dan een beetje eenzaam
Maar ik zou moeten zeggen "Het was leuk, ik zie je snel!"
En ik zal lachen en naar je zwaaien, dan is het goedenacht en op naar morgen

Jig Jiggly Jig~jiggle Jig Jigglypuff

Hoera, hoera! Ettertje, spring in de lucht—de onbekende wereld in
Kom op! Etterinetje, sla je vleugels open—je bent nooit alleen
Het is niet erg als het fout gaat, want we zijn pas net begonnen
We kunnen alles doen, we kunnen alles worden

TV Versie (SM091-SM103)Edit

Rōmaji Tekst:
Asahi ga nobotte sukkiri minna ni gummōnin

Miruku o nonde hokkori kyō mo tobikkiri (Happī!)
Bakkupakkā mo Jentoruman mo Bikini no Onēsan mo
Minna ga minna dai bōken

Uketotta bajji wa yūjō no akashi
Me ni wa mienai takara o sagashi
Meramera pachipachi furafura maimai irotoridori no odori
Minna ga minna dai bōken

Kenka o shita toki no kokoro wa shonbori
Nandaka samishiku natchau na
Demo "sakki wa gomen ne"
Egao de akushu ga dekitara futari wa nakanaori

Pu purī pupuru pu purin

Furē furē tobikome jari bōi mada minu sekai e
Rettsu gō habatake jari gāru hitori janai ze
Shippaishita-tte ii yo bokura mada hajimatta bakari
Nandatte yareru sa nan ni datte nareru sa

Kanji Tekst:
南風 ふわり みんなでのんびり

砂浜に座り 夢を語ったり
海パン野郎も短パン小僧もおとなのおねえさんも
みんながみんな 大冒険

乗り越えた試練は絆の証
いつか花咲く思い出話
マサラのママにもマラサダ持って帰ってあげたいな
みんながみんな 大冒険

夕焼け空の下 いちにちの終わり
なんだか寂しくなっちゃうな
でも「楽しかったね バイバイ!」
笑顔で手を振ったなら おやすみ また明日

プ プリー ププル プ プリン

フレー フレー 飛び込めジャリボーイ まだ見ぬ世界へ
レッツゴー 羽ばたけジャリガール ひとりじゃないぜ
失敗したっていいよ 僕らまだ始まったばかり
何だってやれるさ 何にだってなれるさ

Nederlandse Vertaling:
De zon komt bijna op, om iedereen een goede morgen te wensen

Melk drinken is kalmerend, vandaag wordt weer buitengewoon (Vrolijk!)
Zelfs de backpacker, de heer en de zwemmer
Iedereen beleeft een groot avontuur

De badges die we gekregen hebben, bewijzen onze vriendschap
Zoek naar deze verbogen schat
Vurig, sparkelend, duizelingwekkend en dansend is deze bloemrijke choreografie
Iedereen beleeft een groot avontuur

Als we ruzie maken, ben ik er kapot van
Ik voel me dan een beetje eenzaam
Maar ik zou moeten zeggen "Het spijt me"
En ik zal lachen en je hand schudden, dan zullen we weer samen zijn

Jig Jiggly Jig~jiggle Jig Jigglypuff

Hoera, hoera! Ettertje, spring in de lucht—de onbekende wereld in
Kom op! Etterinetje, sla je vleugels open—je bent nooit alleen
Het is niet erg als het fout gaat, want we zijn pas net begonnen
We kunnen alles doen, we kunnen alles worden

Volledige VersieEdit

Rōmaji Tekst:
Furē furē tobikome jari bōi

Minamikaze fuwari minna de nonbiri
Sunahama ni suwari yume o katattari
Kaipan Yarō mo Tanpan Kozō mo Otona no Onēsan mo
Minna ga minna dai bōken

Norikoeta shiren wa kizuna no akashi
Itsuka hanasaku omoide-banashi
Masara no mama ni mo marasada motte kaette agetai na
Minna ga minna dai bōken

Yūyake sora no shita ichinichi no owari
Nandaka samishiku natchau na
Demo "tanoshikatta ne baibai!"
Egao de te o futtanara oyasumi mata ashita

Pu purī pupuru pu purin

Furē furē tobikome jari bōi mada minu sekai e
Rettsu gō habatake jari gāru hitori janai ze
Shippaishita-tte ii yo bokura mada hajimatta bakari
Nandatte yareru sa nan ni datte nareru sa

Asahi ga nobotte sukkiri minna ni gummōnin
Miruku o nonde hokkori kyō mo tobikkiri (Happī!)
Bakkupakkā mo Jentoruman mo Bikini no Onēsan mo
Minna ga minna dai bōken

Uketotta bajji wa yūjō no akashi
Me ni wa mienai takara o sagashi
Meramera pachipachi furafura maimai irotoridori no odori
Minna ga minna dai bōken

Kenka o shita toki no kokoro wa shonbori
Nandaka samishiku natchau na
Demo "sakki wa gomen ne&quot
Egao de akushu ga dekitara futari wa nakanaori

Furē furē tobikome jari bōi mada minu sekai e
Rettsu gō habatake jari gāru hitori janai ze
Tsumazuita-tte ii yo bokura mada hajimatta bakari
Nandatte yareru sa nan ni datte nareru sa

Furē furē tobikome jari bōi mada minu sekai e
Rettsu gō habatake jari gāru hitori janai ze
Shippaishita-tte ii yo bokura mada hajimatta bakari
Nandatte yareru sa nan ni datte nareru sa

Oh yeah!!!

Pu purī pupuru pu purin
Pu purī pupuru pu purin
Pu purī pupuru pu purin
Pu purī pupuru pu purin
Pu purī pupuru pu purin

Kanji Tekst:
フレー フレー 飛び込めジャリボーイ

南風ふわり みんなでのんびり
砂浜に座り 夢を語ったり
海パン野郎も短パン小僧もおとなのおねえさんも
みんながみんな 大冒険

乗り越えた試練は絆の証
いつか花咲く思い出話
マサラのママにもマラサダ持って帰ってあげたいな
みんながみんな 大冒険

夕焼け空の下 いちにちの終わり
なんだか寂しくなっちゃうな
でも「楽しかったね バイバイ!」
笑顔で手を振ったなら おやすみ また明日

プ プリー ププル プ プリン

フレー フレー 飛び込めジャリボーイ まだ見ぬ世界へ
レッツゴー 羽ばたけジャリガール ひとりじゃないぜ
失敗したっていいよ 僕らまだ始まったばかり
何だってやれるさ 何にだってなれるさ

朝日がのぼってスッキリ みんなにグッモーニン
ミルクを飲んでほっこり 今日もとびっきり(ハッピー!)
バックパッカーもジェントルマンもビキニのおねえさんも
みんながみんな 大冒険

受け取ったバッジは友情の証
目には見えない宝を探し
めらめら ぱちぱち ふらふら まいまい 色とりどりのおどり
みんながみんな 大冒険

ケンカをしたときのココロはしょんぼり
なんだか寂しくなっちゃうな
でも「さっきはゴメンね」
笑顔で握手ができたら ふたりは仲直り

フレー フレー 飛び込めジャリボーイ まだ見ぬ世界へ
レッツゴー 羽ばたけジャリガール ひとりじゃないぜ
つまずいたっていいよ 僕らまだ始まったばかり
何だってやれるさ 何にだってなれるさ

フレー フレー 飛び込めジャリボーイ まだ見ぬ世界へ
レッツゴー 羽ばたけジャリガール ひとりじゃないぜ
失敗したっていいよ 僕らまだ始まったばかり
何だってやれるさ 何にだってなれるさ

Oh yeah!!!

プ プリー ププル プ プリン
プ プリー ププル プ プリン
プ プリー ププル プ プリン
プ プリー ププル プ プリン
プ プリー ププル プ プリン

Nederlandse Vertaling:
Hoera, hoera! Ettertje, spring in de lucht

De zuidelijke wind waait zachtjes, wanneer iedereen zich ontspant
We zitten op het zand op het strand en praten over onze dromen
Zelfs de zwemmer, dat jongetje en die schoonheid
Iedereen beleeft een groot avontuur

De beproevingen die we doorstaan, bewijzen onze sterke band
De verhalen van onze herinneringen zullen op een dag opbloeien
Ik wil malasada terugbrengen naar mijn moeder in Pallet Town
Iedereen beleeft een groot avontuur

Onder de nachtelijke hemel bereikt de dag zijn eind
Ik voel me dan een beetje eenzaam
Maar ik zou moeten zeggen "Het was leuk, ik zie je snel!"
En ik zal lachen en naar je zwaaien, dan is het goedenacht en op naar morgen

Jig Jiggly Jig~jiggle Jig Jigglypuff

Hoera, hoera! Ettertje, spring in de lucht—de onbekende wereld in
Kom op! Etterinetje, sla je vleugels open—je bent nooit alleen
Het is niet erg als het fout gaat, want we zijn pas net begonnen
We kunnen alles doen, we kunnen alles worden

De zon komt bijna op, om iedereen een goede morgen te wensen
Melk drinken is kalmerend, vandaag wordt weer buitengewoon (Vrolijk!)
Zelfs de backpacker, de heer en de zwemmer
Iedereen beleeft een groot avontuur

De badges die we gekregen hebben, bewijzen onze vriendschap
Zoek naar deze verbogen schat
Vurig, sparkelend, duizelingwekkend en dansend is deze bloemrijke choreografie
Iedereen beleeft een groot avontuur

Als we ruzie maken, ben ik er kapot van
Ik voel me dan een beetje eenzaam
Maar ik zou moeten zeggen "Het spijt me"
En ik zal lachen en je hand schudden, dan zullen we weer samen zijn

Hoera, hoera! Ettertje, spring in de lucht—de onbekende wereld in
Kom op! Etterinetje, sla je vleugels open—je bent nooit alleen
Het is niet erg als het fout gaat, want we zijn pas net begonnen
We kunnen alles doen, we kunnen alles worden

Hoera, hoera! Ettertje, spring in de lucht—de onbekende wereld in
Kom op! Etterinetje, sla je vleugels open—je bent nooit alleen
Het is niet erg als het fout gaat, want we zijn pas net begonnen
We kunnen alles doen, we kunnen alles worden

Oh yeah!!!

Jig Jiggly Jig~jiggle Jig Jigglypuff
Jig Jiggly Jig~jiggle Jig Jigglypuff
Jig Jiggly Jig~jiggle Jig Jigglypuff
Jig Jiggly Jig~jiggle Jig Jigglypuff
Jig Jiggly Jig~jiggle Jig Jigglypuff

VersiesEdit

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.