FANDOM


로켓단이여 영원히동명의 음반에 수록된 곡이다.

EP045에 처음 나온 이후, 꾸준히 나온다.

참여

작사 : 슈도우 타케시
작곡 : 다나카 히로카츠
가창 : 하야시바라 메구미 (로사 역), 미키 신이치로 (로이 역), 이누야마 이누코 (나옹 역)

뮤직비디오 & 가사

ポケモン ロケット団よ 永遠に・・・

ポケモン ロケット団よ 永遠に・・・

일본어 한국어

宇宙の果てが 暗闇ならば 白々明けてみせましょう 走れ! 輝け! 光って見せろ! (にゃーんてな)

愛が正義か 正義が悪か どんでん返しの からくり芝居 見てよ 我らが主役のドラマ ポケモン時代は 明日がある ウン

宇宙の果てに 明かりが見えりゃ そこに 我らの顔がある ムサシ! コジロウ! ニャースでニャース!

(セリフ) うるさい! おまえ! いてて わたしたちのうたなのよ なにするにゃー

夢がほんとか ほんとが悪夢 ぐるりぐりりのいつかは主役 見てろ! 我らが 花開く ポケモン時代は明日がある ニャー

(ラップ)アースは地球 地球はニャース[1] ナス食べるなら まーぼーニャース[2] ぴりから からぴり 地球は回る

一転 二転 三転と くるくるとってもいい感じ 四点 五点 六点と どんどん増えていい感じ けれどもその先 七転バットウ バッタン キュウ いつものパターンニャ やな感じー! キュウキュウ トウトウ やな感じー! けれどやめない不屈の闘志 この世に宇宙のある限り 我らは進む まことの道を

なゼだ!? なゼなの!? なゼなんにゃー!? 答える 義理は にゃいにゃいが やっちゃいましょうか? やりましょうか!

(セリフ)なんだかんだと聞かれたら 答えてあげるが世の情け 世界の破壊を防ぐため 世界の平和を守るため 愛と真実の悪を貫く ラブリー・チャーミーな敵役 ムサシ コジロウ 銀河をかけるロケット団の二人には ホワイト・ホール。白い明日がまってるゼ にゃ にゃーんてな

やったね! これ CDになるのよねっ メジャーだ はかりしれない 世界制覇だっ! 対決だ! ムサシ! コジロウ! 関門海峡 門司 下関 にゃにいってんだか

宇宙の果てが 暗闇ならば 白々明けて見せましょう 走れ! 輝け! 光って見せろ! (にゃ にゃ にゃーんてな)

愛が正義か 正義が悪か どんでん返しの からくり芝居 夢がほんとか ほんとが悪夢 ぐるりぐりりのいつかは主役 見てよ 我らが主役のドラマ ポケモン時代は 明日が 明日が 明日がある ニャー

우주의 끝이 어둠이라면 환한 빛을 비춰서 보여드리죠! 달려라! 반짝여라! 비추어주겠어! (나옹이다옹)

사랑이 정의인가, 정의가 악인가 한바퀴 회전하는 속임수 연극 보아라, 우리가 주역인 드라마 포켓몬시대에 내일이 온다

우주의 끝에 빛이 보인다면 그곳에 우리들의 얼굴이 있어 로사! 로이! 난 나옹이다옹!

만담 파트) 야! 시끄러워! 아야야… 우리들의 노래라고 뭐하는거냥

꿈이 진실인가, 진실이 악몽 돌고 돌다보면 언젠가는 주역 보아라 ! 우리들이 꽃을 피운다 포켓몬시대에 내일이 온다

earth는 지구 지구는 나옹 가지 먹는다면, 마파나옹 피리카라 카라피라 지구는 돈다

1회전, 2회전, 3회전하고, 빙글빙글 매우 기분 최고다 4회전, 5회전, 6회전, 점점 늘어나 기분 최고다 그렇지만 그 다음, 7회전째에 털썩 언제나의 패턴이다냥 오늘도 역시납니다! 급하게 급하게 드디어 오늘도 역시납니다! 그러나 멈추지않는 불굴의 투지 이세상에 우주가 있는 한 우리들은 나아간다 참된 길을

어째서 ! ? 어째서인거야 ! ? 어째서인거냥 ! ? 대답할 의리는 없다만… 말해버릴까요 ? 해버릴까요 !

로켓단 대사)우리가 누구냐고 물으신다면 대답해 주는 것이 인지상정 세계의 파괴를 막기 위해 세계의 평화를 지키기 위해 사랑과 진실 어둠을 뿌리고 다니는 포켓몬의 감초 귀염둥이 악당 로사 로이 우주를 뛰어다니는 우리 로켓단에겐 아름다운 미래 밝은 내일이 기다리고 있다 난 나옹이다옹

해냈구나 ! 이거, CD가 되는거야 메이저야, 측정할 수 없어 세계제패다 ! 대결이다 ! 로사 ! 로이 ! 칸몬해협 모지 시모노세키 뭔소리다냥…

우주의 끝이 어둠이라면 환한 빛을 비춰서 보여드리죠! 달려라! 반짝여라! 빛을 비추자! (나, 난 나옹이다옹)

사랑이 정의인가, 정의가 악인가 한바퀴 회전하는 속임수연극 꿈이 진실인가, 진실이 악몽 돌고 돌다보면 언젠가는 주역 보아라, 우리가 주역인 드라마 포켓몬 시대에 내일이… 내일이… 내일이 온다

이야깃거리

  • 한국판에서도 EP045에서 이 노래가 일부 번안되서 나오긴 했다.
    • 해당 장면&번안된 가사
우주의 끝이 어둠이라면~

우주의 끝이 어둠이라면~

한국어

우주의 끝이 어둠이라면 환한 빛을 비춰서 보여드리자 로사 로이 잘 들어라~옹

정의가 무어냐 강한 것이 정의다 빙빙 돌아라 그것이 인생

우리의 목표는 세계정복! 포켓몬 세계에 내일이 있다~

  1. 나옹의 일본판 이름을 이용한 언어유희.
  2. 원문은 '마보냐스'. 가지요리의 하나인 マーボーナス(마파가지)를 살짝 비튼 언어유희다.
  3. 사실 성우들에게 관심있는 사람들이라면은 담당성우들 (특히 로사)이 일부러 못 부르는 연기를 했다는 것을 알 수가 있는데, 일단 일본판에서 로사역을 맡은 하야시바라 메구미는 일본 최초의 성우 출신 가수이고, 무인편 당시 한국판에서 로사역을 맡은 이선 성우는 하야시바라 메구미처럼 정식 가수는 아니지만, 성우들로만 이루어진 밴드에서 보컬을 맡을 정도로 가창력이 출중하다.
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.