I did inform Fandom about these disclaimer templates and why I'm using them, especially the rationale of providing english speakers the benefit of reading content that we have right to more accessibility, even if the fork occurred, and that it's no means a promotion of one over the other (there's reason why I have separate template for the local Spanish wiki).
But also i think it can be seen in a way like i'm absolutely just not having it anymore. If too much stuff gets written with CC-BY-SA, then a disclaimer has to be manually applied on every page it's used offsite unless, i think, one is the sole author. Even then, it makes me uncomfortable.
These translated articles are in a way a game changer. Just look how good quality the wikidex article is: https://nintendo.fandom.com/wiki/Eeveelutions , especially compared to Bulbapedia's. This is the kind of experience that filling in a gap for. And I think it makes for a better experience than the English forks just being pasted back into Fandom, even with the disclaimer intact.
At least one can say that while the original versions forked, people can be more focused on the exclusive translated content that cannot be easily provided elsewhere, which makes me hopeful that Fandom will be okay with what I'm doing.
And you made the templates look good with the Spain and Germany flags, like there's this personality added to them. :) @Ellis99