Pokémon Wiki

¿Quieres ayudar pero no sabes por dónde comenzar? ¡Revisa cómo colaborar!
También puedes unirte a nuestro servidor de Discord.

LEE MÁS

Pokémon Wiki
Sin resumen de edición
Línea 4: Línea 4:
   
 
==Apariciones==
 
==Apariciones==
===Personas===
+
===Personajes===
 
* [[Ash]]
 
* [[Ash]]
 
* [[Misty (anime)|Misty]]
 
* [[Misty (anime)|Misty]]
Línea 67: Línea 67:
 
|
 
|
 
{{Pokémon EP|De [[Ritchie]]|Butterfree|}}
 
{{Pokémon EP|De [[Ritchie]]|Butterfree|}}
  +
|-
 
|
 
|
 
{{Pokémon EP|De [[Ash]]|Lapras|}}
 
{{Pokémon EP|De [[Ash]]|Lapras|}}
Línea 79: Línea 80:
 
|
 
|
 
{{Pokémon EP|De [[Samurái]]|Pinsir|}}
 
{{Pokémon EP|De [[Samurái]]|Pinsir|}}
  +
|-
 
|
 
|
 
{{Pokémon EP|De [[Duplica]]|Ditto|}}
 
{{Pokémon EP|De [[Duplica]]|Ditto|}}

Revisión del 22:36 26 sep 2013

OPJ02

¡Rivales!

¡Rivales! (ライバル! Raibaru en japonés) es el segundo opening de la saga Pokémon que salió en Japón. El opening se transmitió a partir del EP083 y fue reemplazado en el EP119.

Apariciones

Personajes

Pokémon

Por orden de aparición en el opening:

  • Growlithe Growlithe (de Gary; )
  • Goldeen Goldeen (de Misty; )
  • Pidgeot Pidgeot (de Ash; )
  • Staryu Staryu (de Misty; )
  • Snorlax Snorlax (de Ash; )
  • Charizard Charizard (de Ash; )
  • Pikachu Pikachu (de Ash; )
  • Venonat Venonat (de Tracey; )
  • Marill Marill (de Tracey; )
  • Scyther Scyther (de Tracey; )
  • Jigglypuff Jigglypuff (salvaje; )
  • Bulbasaur Bulbasaur (de Ash; )
  • Slowbro Slowbro (salvaje; )
  • Squirtle Squirtle (de Ash; )
  • Magneton Magneton (salvaje; )
  • Pikachu Pikachu (de Ritchie; )
  • Charmander Charmander (de Ritchie; )
  • Butterfree Butterfree (de Ritchie; )
  • Lapras Lapras (de Ash; )
  • Togepi Togepi (de Misty; )
  • Psyduck Psyduck (de Misty; )
  • Meowth Meowth (del T./E. Rocket; )
  • Gyarados Gyarados (salvaje; )
  • Pinsir Pinsir (de Samurái; )
  • Ditto Ditto (de Duplica; )
  • Rhyhorn Rhyhorn (de Montañero; )
  • Golbat Golbat (de Mandi; )
  • Bellsprout Bellsprout (de Jeanette Fisher; )
  • Sandshrew Sandshrew (de A.J.; )
  • Cubone Cubone (de Giselle; )
  • Además aparecen objetos con forma de Pokémon:

  • Magikarp Magikarp (del T./E. Rocket; Submarino)
  • Letra

    Japonés

    バトルしようぜ!
    ほえる はねる そらをとぶ
    トライアタック メガトンパンチ!
    うたう ねむる サイコキネシス
    ロケットずつき 10まんボルト!
    かってもまけても おまつりさわぎ
    バトルしようぜ ポケモンバトル!
    まけた くやしさは
    ふるえるほどだけど
    にぎりこぶしを ほどいて
    ズボンであせふき あくしゅしよう!
    ときのながれは ふしぎだね
    "どっちが かったか ねえ おぼえてる?"
    いまでは ホラ
    わらいながら はなしができるよ
    "わすれたね!"って とぼけてる
    そんな オレのライバルたち

    Rōmaji

    Batoru shiyou ze!!
    Hoeru Haneru Sora wo tobu
    Torai-Attakku Megaton Panchi
    Utau Nemuru Saikokineshisu
    Roketto-Zutsuki Juuman Boruto!
    Katte mo makete mo omatsurisawagi
    Batoru shiyou ze Pokemon Batoru!
    Maketa kuyashisa wa
    Furueru hodo da kedo
    Nigiri-kobushi wo hodoite
    Zuboun de ase-fuki akushu shiyou~!
    Toki no nagare wa fushigi da ne
    "Docchi ga katta ka Nee Oboete 'ru?"
    Ima de wa hora~
    Warai-nagara~ hanashi~ ga dekiru yo
    "Wasureta ne!" tte tobokete 'ru
    Sonna ore no raibaru-tachi~

    Traducción

    ¡Vamos a pelear!
    ¡Rugido, salpicar, vuelo,
    triataque y mega puño!
    ¡Canto, descanso, psíquico,
    golpe cabeza e impactrueno!
    Ganar o perder, de todas formas celebraré.
    ¡Vamos a pelear, una batalla Pokémon!
    Es muy insultante perder.
    Por eso estoy temblando, pero,
    mis puños apretados se aflojan.
    Me quito el polvo en mi pantalón y hay que apretar las manos.
    ¿El flujo del tiempo no es misterioso?
    ¿Recuerdas quién gano?
    ¡Mira ahora!
    Me rio cada vez que hablo contigo.
    "Olvídalo", fue lo que te dije.
    Porque son mis rivales.

    Versión completa

    Japonés

    バトルしようぜ!
    ほえる はねる そらをとぶ
    トライアタック メガトンパンチ!
    うたう ねむる サイコキネシス
    ロケットずつき 10まんボルト!
    かってもまけても おまつりさわぎ
    バトルしようぜ ポケモンバトル!
    まけた くやしさは
    ふるえるほどだけど
    にぎりこぶしを ほどいて
    ズボンであせふき あくしゅしよう!
    ときのながれは ふしぎだね
    "どっちが かったか ねえ おぼえてる?"
    いまでは ホラ
    わらいながら はなしができるよ
    "わすれたね!"って とぼけてる
    そんな オレのライバルたち
    すてみタックル からてチョップ
    オーロラビーム ハイドロポンプ
    にらみつける ゆびをふる
    はっぱカッター でんこうせっか!
    かってもまけても おまつりさわぎ
    バトルしようぜ ポケモンバトル!
    勝った うれしさは
    泣きたいほどだけど
    勝ち負けよりも だいじな
    何かがきっと あるはずさ!
    ライバルどうし おかしいね
    "まだまだ育てが たりないぜ!"
    それでも ホラ
    選んだ道が おなじ道だから
    "負けないぞ!"って いいながら
    おなじ夢を 語り合う
    夢の つぼみは
    つぼみの ままだけど
    少しずつ ふくらんできてる
    そんな 気がするよ

    Rōmaji

    Batoru shiyou ze!
    Hoeru Haneru Sora wo tobu
    Torai-Attakku Megaton Panchi
    Utau Nemuru Saikokineshisu
    Roketto-Zutsuki Juuman Boruto!
    Katte mo makete mo o-matsurisawagi
    Batoru shiyou ze Pokemon Batoru!
    Maketa kuyashisa wa
    Furueru hodo da kedo
    Nigiri-kobushi wo hodoite
    Zubon de ase-fuki akushu shiyou!
    Toki no nagare wa fushigi da ne
    "Dotchi ga katta ka Nee Oboete 'ru?"
    Ima de wa Hora
    Warai-nagara hanashi ga dekiru yo
    "Wasureta ne!" tte tobokete 'ru
    Sonna ora no raibaru-tachi
    Sutemi-takkuru Karate Choppu
    Oorora Biimu Haidoro Bombu!
    Niramitsukeru yubi wo furu
    Happa Katta Denkousekka!
    Katte mo makete mo o-matsurisawagi
    Batoru shiyou ze Pokemon Batoru!
    Katta ureshisa wa
    Nakitai hodo da kedo
    Kachimake yori mo daiji na
    Nani ka kitto aru hazu sa!
    Raibaru doushi okashii ne
    "Madamada sodate ga tarinai ne"
    Sore demo Hora
    Eranda michi wa onaji michi da kara
    "Makenai zo!" tte ii-nagara
    Onaji yume wo katariau
    Yume no tsubomi wa
    Tsubomi no mama da kedo
    Sukoshi-zutsu fukurande mo kite 'ru...
    Sonna ki ga suru yo

    Traducción

    ¡Vamos a pelear!
    ¡Rugido, salpicar, vuelo,
    triataque y mega puño!
    ¡Canto, descanso, psíquico,
    golpe cabeza e impactrueno!
    Ganar o perder, de todas formas celebraré.
    ¡Vamos a pelear, una batalla Pokémon!
    Es muy insultante perder.
    Por eso estoy temblando, pero,
    mis puños apretados se aflojan.
    Me quito el polvo en mi pantalón y hay que apretar las manos.
    ¿El flujo del tiempo no es misterioso?
    ¿Recuerdas quién gano?
    ¡Mira ahora!
    Me rio cada vez que hablo contigo.
    "Olvídalo", fue lo que te dije.
    Porque son mis rivales.
    ¡Doble filo, golpe karate,
    rayo aurora e hidrobomba!
    ¡Malicioso, metrónomo,
    hoja afilada, ataque rápido!
    Ganar o perder, de todas formas celebraré.
    ¡Vamos a pelear, una batalla Pokémon!
    Estoy feliz cuando gano.
    Me entran ganas de llorar, pero,
    ganadores y perdedores son importantes.
    ¡Debe haber algo importante ahí!
    Los rivales son algo divertidos:
    "¡Todavía hay mucho camino por recorrer antes de crecer!"
    ¡Ya lo ves!
    Porque el camino que hemos elegido es el mismo.
    "No voy a perder!" Con estas palabras,
    Podemos hablar de sueños idénticos.
    El brote de nuestro sueño,
    no ha cambiado, pero,
    poco a poco va floreciendo ...
    Lo puedo sentir.

    Vídeos

    Pokémon Opening 2 versión completa.

    Curiosidades

    Véase también

    Openings japoneses