Sin resumen de edición |
|||
Línea 8: | Línea 8: | ||
== Apariciones == |
== Apariciones == |
||
=== Personajes === |
=== Personajes === |
||
− | *[[Ash Ketchum |
+ | *[[Ash Ketchum]] |
+ | *[[Daisy oak]] |
||
− | *Chica |
||
− | *[[ |
+ | *[[Misty]] |
− | *[[ |
+ | *[[Brock]] |
*[[Jessie]] |
*[[Jessie]] |
||
*[[James]] |
*[[James]] |
||
− | *[[Gary Oak |
+ | *[[Gary Oak]] |
*[[Enfermera Joy]] |
*[[Enfermera Joy]] |
||
*[[Profesor Oak]] |
*[[Profesor Oak]] |
||
− | *[[Oficial Jenny/ |
+ | *[[Oficial Jenny/Agente Mara]] |
*[[Delia Ketchum]] |
*[[Delia Ketchum]] |
||
+ | |||
=== Pokémon === |
=== Pokémon === |
||
*[[Charizard]] |
*[[Charizard]] |
Revisión del 04:06 12 feb 2011
thumb|300px|right|Primer opening japonés thumb|300px|right|Pokémon Opening 1 Full Version
Aim to Be a Pokémon Master (en japones: めざせポケモンマスター Mezase Pokémon Master) es el primer opening Pokémon en japones. Este opening fue el primero de la saga Pokémon que salió en la televisión y el primero del mundo. El opening se transmitió durante la primera temporada empezando en el episodio EP001 y terminando en el episodio EP083.
Apariciones
Personajes
- Ash Ketchum
- Daisy oak
- Misty
- Brock
- Jessie
- James
- Gary Oak
- Enfermera Joy
- Profesor Oak
- Oficial Jenny/Agente Mara
- Delia Ketchum
Pokémon
- Charizard
- Blastoise
- Venusaur
- Pikachu de Ash
- Hitmonchan
- Beedrill
- Porygon
- Snorlax
- Dugtrio
- Clefairy
- Alakazam
- Gastly
- Farfetch'd
- Gloom
- Psyduck
- Lapras
- Gyarados
- Dragonair
- Pidgeot de Ash
- Fearow
- Ekans de Jessie
- Koffing de James
- Meowth
- Poliwrath
- Poliwag
- Bulbasaur de Ash
- Arcanine
- Rapidash
- Zapdos
- Articuno
- Moltres
- Mewtwo
- Mew
Letra
Japonés
- ポケモンゲットだぜー!
- たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中
- 土の中 雲の中 あの子のスカートの中
- なかなか なかなか なかなか なかなか 大変だけど
- かならずGETだぜ
- ポケモンGETだぜ!
- マサラタウンに さよならバイバイ
- オレはこいつと 旅に出る
- きたえたわざで 勝ちまくり
- 仲間をふやして 次の町へ
- いつもいつでも うまくゆくなんて
- 保証はどこにもないけど
- いつでもいつも本気で生きてる
- こいつたちがいる
- ああ あこがれの ポケモンマスターに
- なりたいな ならなくちゃ
- ゼッタイなってやるーッ!
Traducción en Romaji
- Pokémon getto daze!
- Tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka
- Tsuchi no naka kumo no naka ano ko no sukaato no naka
- Nakanaka nakanaka, nakanaka nakanaka taihen dakedo
- Kanarazu getto daze!
- Pokémon getto dazē!
- Masara taun ni sayonara bai bai
- Ore wa koitsu to tabi ni deru
- Kitaeta waza de kachimakuri
- Nakama wo fuyashite tsugi no machi he
- Itsumo itsudemo umaku yuku nante
- Hoshou ha doko ni mo nai kedo
- Itsudemo itsumo honki de ikiteru
- Koitsutachi ga iru
- Aa akogare no Pokémon masutaa ani
- Naritai na naranakucha
- Zettai natte yaru!
Inglés
- (I'll get you, Pokémon!)
- Even if in fire, in water, in grass, in forests
- In ground, in clouds, in that girl's skirt
- It's very, very,
- Very, very difficult but
- I'm sure I'll get you!
- I'll get you, Pokémon!
- Farewell, bye-bye, Pallet Town
- I'm leaving on a journey with him
- Racking up wins with the moves we've trained
- Making friends, and then off to the next city
- Always and forever doing well
- Though there's no guarantee of that...
- Forever and always, I'll live true
- Because they're here
Japonés full version
- ポケモンゲットだぜー!
- たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中
- 土の中 雲の中 あの子のスカートの中
- なかなか なかなか なかなか なかなか 大変だけど
- かならずGETだぜ
- ポケモンGETだぜ!
- マサラタウンに さよならバイバイ
- オレはこいつと 旅に出る
- きたえたわざで 勝ちまくり
- 仲間をふやして 次の町へ
- いつもいつでも うまくゆくなんて
- 保証はどこにもないけど
- いつでもいつも本気で生きてる
- こいつたちがいる
- たとえ 火の中 水の中 草の中 森の中
- 土の中 雲の中 あの子のスカートの中
- なかなか なかなか なかなか なかなか 大変だけど
- かならずGETだぜ
- ポケモンGETだぜ!
- たたかいつかれて おやすみグッナイ
- まぶたを閉じれば よみがえる
- ほのおが燃えて 風が舞い
- 泣き声とどろく あのバトルが
- きのうの敵は 今日の友って
- 古いコトバが あるけど
- きょうの友は あしたも友だち
- そうさ 永遠に
- ああ あこがれの ポケモンマスターに
- なりたいな ならなくちゃ
- ゼッタイなってやるーッ!
- ユメは いつか ホントになるって
- だれかが歌って いたけど
- つぼみがいつか 花ひらくように
- ユメは かなうもの
- いつもいつでも うまくゆくなんて
- 保証はどこにもないけど
- いつでもいつも本気で生きてる
- こいつたちがいる
- ああ あこがれの ポケモンマスターに
- なりたいな ならなくちゃ
- ゼッタイなってやるーッ!
- ああ あこがれの ポケモンマスターに
- なりたいな ならなくちゃ
- ゼッタイなってやるーッ!
Romaji full version
- Pokémon getto daze!
- Tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka
- Tsuchi no naka kumo no naka ano ko no sukaato no naka
- Nakanaka nakanaka, nakanaka nakanaka taihen dakedo
- Kanarazu getto daze!
- Pokémon getto dazē!
- Masara taun ni sayonara bai bai
- Ore wa koitsu to tabi ni deru
- Kitaeta waza de kachimakuri
- Nakama wo fuyashite tsugi no machi he
- Itsumo itsudemo umaku yuku nante
- Hoshou ha doko ni mo nai kedo
- Itsudemo itsumo honki de ikiteru
- Koitsutachi ga iru
- Tatoe hi no naka mizu no naka kusa no naka mori no naka
- Tsuchi no naka kumo no naka ano ko no sukaato no naka
- Nakanaka nakanaka, nakanaka nakanaka taihen dakedo
- Kanarazu getto daze!
- Pokémon getto dazē!
- Tatakai tsukarete oyasumi gunnai
- Mabuta o tojireba yomigaeru
- Honō ga moete kaze ga mai
- Nakigoe todoroku ano batoru ga
- Kinō no teki wa kiō no tomo tte
- Furui kotoba ga aru kedo
- Kiō no tomo wa ashita mo tomodachi
- Sōsa eien ni
- Aa akogare no Pokémon masutaa ani
- Naritai na naranakucha
- Zettai natte yaru!
- Yume wa itsuka honto ni naru tte
- Dareka ga utatte ita kedo
- Tsubomi ga itsuka hana hiraku yō ni
- Yume wa kanau mono
- Itsumo itsudemo umaku yuku nante
- Hoshou ha doko ni mo nai kedo
- Itsudemo itsumo honki de ikiteru
- Koitsutachi ga iru
- Aa akogare no Pokémon masutaa ani
- Naritai na naranakucha
- Zettai natte yaru!
- Aa akogare no Pokémon masutaa ani
- Naritai na naranakucha
- Zettai natte yaru!
Inglés full version
- (I'll get you, Pokémon!)
- Even if in fire, in water, in grass, in forests
- In ground, in clouds, in that girl's skirt
- It's very, very,
- Very, very difficult but
- I'm sure I'll get you!
- I'll get you, Pokémon!
- Farewell, bye-bye, Pallet Town
- I'm leaving on a journey with him
- Racking up wins with the moves we've trained
- Making friends, and then off to the next city
- Always and forever doing well
- Though there's no guarantee of that...
- Forever and always, I'll live true
- Because they're here
- Even if in fire, in water, in grass, in forests
- In ground, in clouds, in that girl's skirt
- It's very, very,
- Very, very difficult but
- I'm sure I'll get you!
- I'll get you, Pokémon!
- Tired from battling, good night, good night
- If I close my eyes, it all comes back
- How flames burned, winds blew
- Roars echoed, in that battle
- An enemy yesterday is a friend today
- Though there is such an old saying...
- A friend today is also a friend tomorrow
- Yeah, and for all eternity
- Ah! I long to be a Pokémon master
- I want to be, I have to be
- I know I'll be one!
- Dreams will someday become reality
- Though someone sang that...
- Like a bud that will someday bloom
- My dream will come true
- Always and forever doing well
- Though there's no guarantee of that...
- Forever and always, I'll live true
- Because they're here
- Ah! I long to be a Pokémon master
- I want to be, I have to be
- I know I'll be one!
- Ah! I long to be a Pokémon master
- I want to be, I have to be
- I know I'll be one!
Curiosidades
- Es el primer opening y pertenece a la saga Pokémon más larga.
Véase también
Openings japoneses |