Pokémon Wiki

¿Quieres ayudar pero no sabes por dónde comenzar? ¡Revisa cómo colaborar!
También puedes unirte a nuestro servidor de Discord.

LEE MÁS

Pokémon Wiki
Sin resumen de edición
Etiqueta: sourceedit
Sin resumen de edición
Etiqueta: sourceedit
Línea 1: Línea 1:
[[Archivo:OP20 Under The Alolan Sun.png|thumb|250px|Al sol de Alola será]]
+
[[Archivo:OP20 Under The Alolan Sun.png|thumb|250px|Bajo el sol de Alola/Al sol de Alola será]]
 
'''Bajo el sol de Alola''' en España, '''Al sol de Alola será''' en Hispanoamérica ('''''Under The Alolan Sun''''' en inglés) es el [[opening]] de la [[vigésima temporada]] del anime. Fue emitido por primera vez el 11 de febrero de 2017 en Estados Unidos.
 
'''Bajo el sol de Alola''' en España, '''Al sol de Alola será''' en Hispanoamérica ('''''Under The Alolan Sun''''' en inglés) es el [[opening]] de la [[vigésima temporada]] del anime. Fue emitido por primera vez el 11 de febrero de 2017 en Estados Unidos.
   

Revisión del 15:34 8 sep 2017

OP20 Under The Alolan Sun

Bajo el sol de Alola/Al sol de Alola será

Bajo el sol de Alola en España, Al sol de Alola será en Hispanoamérica (Under The Alolan Sun en inglés) es el opening de la vigésima temporada del anime. Fue emitido por primera vez el 11 de febrero de 2017 en Estados Unidos.

  • El opening en inglés es interpretado por Jannel Candrice y The Sad Truth y fue compuesto y escrito por Ed Goldfard con arreglos de Jeff Stuart Saltzman.
  • La versión castellana está adaptada por Miguel Antelo y interpretada por Silvia Martín.
  • La versión de Hispanoamérica está adaptada por Maggie Vera e interpretada por ella misma junto a Gerardo Velázquez.

Apariciones

Personas

Por orden de aparición:

Pokémon

Legendarios

  • Solgaleo Solgaleo (salvaje; )
  • Lunala Lunala (salvaje; )
  • Otros

    Por orden de aparición en el opening:

  • Exeggutor de Alola Exeggutor de Alola (salvaje; )
  • Pikachu Pikachu (de Ash; )
  • Desconocido G4 RotomDex (de Ash; )
  • Togedemaru Togedemaru (de Sophocles/Chris; )
  • Bounsweet Bounsweet (de Mallow/Lulú; )
  • Popplio Popplio (de Lana/Nereida; )
  • Turtonator Turtonator (de Kiawe; )
  • Rowlet Rowlet (de Ash; )
  • Huevo Huevo (de Lillie/Lylia; )
  • Meowth Meowth (del T./E. Rocket; )
  • Bewear Bewear (Salvaje; )
  • Mimikyu Mimikyu (de Jessie; )
  • Wobbuffet Wobbuffet (de Jessie; )
  • Charizard Charizard (de Kiawe; )
  • Litten Litten (de Ash; )
  • Rockruff Rockruff (de Ash; )
  • Comfey Comfey (de la enfermera Joy; )
  • Wingull Wingull (Salvajes (×3); )
  • Letra

    Inglés

    I could get used to this heat on my skin.
    I can feel every day I'm a little bit stronger,
    I only wish each day was longer.

    Yeah! We're having fun in the sun (the Alolan sun)
    Week after week it's just like we're on vacation

    Yeah! Now our journey's begun,
    friends 'til the end, number one's our destination.

    Under the Alolan sun.
    Pokémon!

    España

    Queria sentir el calor en mi piel.
    Aumentado mi fuerza y sigue creciendo.
    Quisiera mas dias eternos.

    ¡Sí! Hay diversión bajo el sol (Alola en el sol).
    Como tener vacaciones de camino.

    ¡Sí! El viaje empezó.
    Gran Amistad , Ser primero es mi destino.

    Bajo el sol de Alola.
    ¡Pokémon!

    Hispanoamérica

    Tal vez podría soportar el calor.
    Siento que mucho más fuerza tengo a diario.
    Deseo que los días sean más largos.

    ¡Sí! Hay diversión bajo el sol (Alola en el sol).
    Parecen días de descanso todo el tiempo.

    ¡Sí! El viaje ya empezó.
    Juntos así, vamos ya es el momento.

    Al sol de Alola será.
    ¡Pokémon!

    Vídeos

    Versión en inglés.
    Versión en Hispanoamérica.
    Versión en España.

    Curiosidades

    • En Hispanoamérica:
      • Este opening se mostró por primera vez en EE.UU. el 15 de marzo a través de la opción SAP por Disney XD, antes de su estreno en Hispanoamérica.
      • Es el séptimo opening consecutivo interpretado por Gerardo Velázquez, aunque esta vez como segunda voz.
      • Al igual que el opening anterior, no se menciona el nombre de la temporada al final de este.
      • A diferencia de otros doblajes, en la versión hispanoamericana la voz femenina sería la voz principal, ya que la voz masculina no se apreciaría tanto si no hasta el final del opening. A diferencia de el resto de los doblajes actuales donde tanto la voz femenina como masculina se aprecian en todo el opening.

    Véase también

    Openings occidentales