Pokémon Wiki

¿Quieres ayudar pero no sabes por dónde comenzar? ¡Revisa cómo colaborar!
También puedes unirte a nuestro servidor de Discord.

LEE MÁS

Pokémon Wiki
m (Error de bot. Proceso de reparación, replaced: Maya (anime) → Dawn/Maya (3), Aura (anime) → May/Aura (3))
(No se muestran 23 ediciones intermedias de 19 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
[[Archivo:OP12.png|thumb|300px|'''~Grito de Batalla~ (¡Hazlo!)/~Canto de Batalla~ (¡Luchar!)''']]
 
[[Archivo:OP12.png|thumb|300px|'''~Grito de Batalla~ (¡Hazlo!)/~Canto de Batalla~ (¡Luchar!)''']]
   
'''~Grito de Batalla~ (¡Hazlo!)''' (en Hispanoamérica) o '''~Canto de Batalla~ (¡Luchar!)''' (en España) ('''''~Battle Cry~ (Stand Up!)''''' en inglés), fue emitido por primera vez junto con el episodio [[EP574|''¡Enciende tu Rotom!'']] de la [[duodécima temporada]]. La versión americana es interpretada por una mujer, al igual que el [[OP11|undécimo opening]]; la versión española es interpretada por Ágata García. La Letra en Hispanoamérica fue escrita por Luis Alfonso Padilla e interpretado por Maggie Vera.
+
'''~Grito de Batalla~ (¡Hazlo!)''' (en Hispanoamérica) o '''~Canto de Batalla~ (¡Luchar!)''' (en España) ('''''~Battle Cry~ (Stand Up!)''''' en inglés), fue emitido por primera vez junto con el episodio [[EP574|''¡Enciende tu Rotom!'']] de la [[duodécima temporada]]. La versión americana es interpretada por una mujer, al igual que el [[OP11|undécimo opening]]; la versión española es interpretada por '''Ágata García'''. La letra en Hispanoamérica fue escrita e interpretada por '''Maggie Vera'''.
   
 
Está hecho totalmente de escenas de los capítulos [[EP574]] - [[EP580]] (sin contar el [[EP576]]) y del episodio [[EP583]].
 
Está hecho totalmente de escenas de los capítulos [[EP574]] - [[EP580]] (sin contar el [[EP576]]) y del episodio [[EP583]].
   
A partir del [[EP590]] se dio a conocer una segunda version de este opening la cual esta hecha con escenas del [[OPJ12]] y del [[EP598]]
+
A partir del [[EP590]] se dio a conocer una segunda versión de este opening la cual esta hecha con escenas del [[OPJ12]] y del [[EP598]].
   
 
== Apariciones ==
 
== Apariciones ==
Línea 20: Línea 20:
 
* [[James]]
 
* [[James]]
 
* [[Barry/Benito]]
 
* [[Barry/Benito]]
* [[Brock (anime)]]
+
* [[Brock (anime)|Brock]]
 
* [[Dawn/Maya]]
 
* [[Dawn/Maya]]
 
* [[Acerón]]
 
* [[Acerón]]
Línea 109: Línea 109:
 
* [[Golpe aéreo]] (usado por el [[Staraptor de Ash]])
 
* [[Golpe aéreo]] (usado por el [[Staraptor de Ash]])
 
* [[Hiperrayo]] (usado por [[Regigigas]], por el [[Salamence]] de [[J]] y por el [[Regirock]], el [[Regice]] y el [[Registeel]] de [[Valente]])
 
* [[Hiperrayo]] (usado por [[Regigigas]], por el [[Salamence]] de [[J]] y por el [[Regirock]], el [[Regice]] y el [[Registeel]] de [[Valente]])
* [[Cabezahierro]] (usado por el [[Registeel de Valente]])
+
* [[Cabeza de hierro]] (usado por el [[Registeel de Valente]])
 
* [[Rueda fuego]] (usada por el [[Chimchar de Ash]])
 
* [[Rueda fuego]] (usada por el [[Chimchar de Ash]])
 
* [[Placaje eléctrico]] (usado por el [[Pikachu de Ash]])
 
* [[Placaje eléctrico]] (usado por el [[Pikachu de Ash]])
Línea 134: Línea 134:
 
:''Sé que hoy ganaremos''
 
:''Sé que hoy ganaremos''
 
:''¡Esta batalla Pokémon!''
 
:''¡Esta batalla Pokémon!''
:Interpretado por: Maggie Vera y Gerardo Velázquez(coros)
+
:Interpretado por: Maggie Vera y Gerardo Velázquez (coros)
 
| width="33%" valign="top" |
 
| width="33%" valign="top" |
   
Línea 183: Línea 183:
   
 
:''Difícil es saber''
 
:''Difícil es saber''
:''A donde ir esta vez''
+
:''A donde iré esta vez''
 
:''Dentro de ti tu fuerza está''
 
:''Dentro de ti tu fuerza está''
 
:''Sigue a tu corazón y acertarás''
 
:''Sigue a tu corazón y acertarás''
Línea 240: Línea 240:
 
:''Lo que deberás hacer''
 
:''Lo que deberás hacer''
 
:''Si sigues a tu corazón''
 
:''Si sigues a tu corazón''
:''Nunca cometerás ningun error''
+
:''Nunca cometerás ningún error''
   
 
:''No es fácil decidir''
 
:''No es fácil decidir''
Línea 275: Línea 275:
 
:''Encontrarás la fuerza y el coraje en nuestra unión''
 
:''Encontrarás la fuerza y el coraje en nuestra unión''
 
:''Hay trampas que harán caer''
 
:''Hay trampas que harán caer''
:''Tendrás que mantener la ''
+
:''Tendrás que mantener la fe''
 
:''Tus amigos creen en ti''
 
:''Tus amigos creen en ti''
 
:''Y te ayudan a seguir''
 
:''Y te ayudan a seguir''
Línea 345: Línea 345:
 
|}
 
|}
   
== Curiosidades ==
+
== Videos ==
  +
{|
  +
| {{youtube|ASNl4Upmh1E|Primera versión en Hispanoamérica.}}
  +
| {{youtube|4I0SmQ5UWFg|Opening completo en Hispanoamérica.}}
  +
|-
  +
| {{youtube|6AAHN1B98sM|Segunda versión en Hispanoamérica.}}
  +
| {{youtube|lksxu12LxW8|Primera versión en España.}}
  +
|-
  +
| {{youtube|ik4jGLItEFo|Opening completo en España.}}
  +
| {{youtube|CA6jwgW0B6w|Segunda versión en España.}}
  +
|-
  +
| {{youtube|uTp7rfwDEK0|Primera versión en inglés.}}
  +
| {{youtube|UiTa1Wey1NE|Segunda versión en inglés.}}
  +
|-
  +
| {{youtube|RYatVAU95eI|Versión completa en inglés.}}
  +
|}
   
  +
== Curiosidades ==
 
* Este es el opening más largo que [[The Pokémon Company|The Pokémon Company International]] ha producido hasta la fecha.
 
* Este es el opening más largo que [[The Pokémon Company|The Pokémon Company International]] ha producido hasta la fecha.
 
* En la primera versión se puede ver que el [[Gliscor de Ash]] aprende [[colmillo ígneo]].
 
* En la primera versión se puede ver que el [[Gliscor de Ash]] aprende [[colmillo ígneo]].
* Es el único opening, hasta ahora, que tiene dos versiones a excepción de los [[:Categoría:Openings japoneses|openings japoneses]].
 
 
* En la versión hispanoamericana al comienzo del opening en los episodios del [[EP575]] al [[EP577]] nombran erróneamente a la temporada como ''"Pokémon '''O'''P"'' en lugar de ''"Pokémon DP"''.
 
* En la versión hispanoamericana al comienzo del opening en los episodios del [[EP575]] al [[EP577]] nombran erróneamente a la temporada como ''"Pokémon '''O'''P"'' en lugar de ''"Pokémon DP"''.
 
* En España existen dos versiones del opening, una acaba diciendo: ''"sin duda vamos a ganar'' '''''juntos''''' ''los combates galácticos"...'' y otra diciendo: ''"sin duda vamos a ganar los combates galácticos..."'', quedando más acorde ésta última.
 
* En España existen dos versiones del opening, una acaba diciendo: ''"sin duda vamos a ganar'' '''''juntos''''' ''los combates galácticos"...'' y otra diciendo: ''"sin duda vamos a ganar los combates galácticos..."'', quedando más acorde ésta última.
[[Archivo:EP516_High_Touch.png|thumb|150px|May, Misty y Gary en el opening.]]
+
[[Archivo:OPJ12 High Touch!.png|thumb|150px|[[May/Aura]], [[Misty (anime)|Misty]] y [[Gary]] en el opening.]]
* Existe una escena extraída del [[OPJ12]] donde originalmente aparecen [[Max]], [[May/Aura]], [[Misty]] y [[Gary]], sin embargo, esta escena es cortada antes que aparezcan los dos últimos. (ver imagen al lado - - →)
+
* Existe una escena extraída del [[OPJ12]] donde originalmente aparecen [[Max]], [[May/Aura]], [[Misty]] y [[Gary]], sin embargo, esta escena es cortada antes que aparezcan los dos últimos (ver imagen al lado).
 
* En Hispanoamérica, Cartoon Network, comenzó a emitir la segunda versión de este opening a partir del [[EP603]], en los episodios anteriores a éste se utilizó la primera versión.
 
* En Hispanoamérica, Cartoon Network, comenzó a emitir la segunda versión de este opening a partir del [[EP603]], en los episodios anteriores a éste se utilizó la primera versión.
   
 
== Enlaces externos ==
 
== Enlaces externos ==
* [http://www.youtube.com/watch?v=EGOdeoAOYNE&NR=1 Vídeo del Opening en inglés]
 
* [http://www.youtube.com/watch?v=iD-DcCmG4qY&p=66A698B483E54F30&playnext=1&index=40 Vídeo del Opening en japonés]
 
 
* [http://www.youtube.com/watch?v=WyD7CTt-RCE Vídeo del Opening versión 1 de Hispanoamérica]
 
* [http://www.youtube.com/watch?v=WyD7CTt-RCE Vídeo del Opening versión 1 de Hispanoamérica]
 
* [http://www.youtube.com/watch?v=I9xApIXgKKo Vídeo del Opening versión 2 de Hispanoamérica]
 
* [http://www.youtube.com/watch?v=I9xApIXgKKo Vídeo del Opening versión 2 de Hispanoamérica]
* [http://www.youtube.com/watch?v=CIrTQ1CalWk&feature=g-vrec&context=G242db05RVAAAAAAAAAA Vídeo del opening en España]
+
* [http://www.youtube.com/watch?v=CIrTQ1CalWk&feature=g-vrec&context=G242db05RVAAAAAAAAAA Vídeo del Opening en España]
   
 
{{Openings occidentales}}
 
{{Openings occidentales}}

Revisión del 13:30 25 jun 2018

OP12

~Grito de Batalla~ (¡Hazlo!)/~Canto de Batalla~ (¡Luchar!)

~Grito de Batalla~ (¡Hazlo!) (en Hispanoamérica) o ~Canto de Batalla~ (¡Luchar!) (en España) (~Battle Cry~ (Stand Up!) en inglés), fue emitido por primera vez junto con el episodio ¡Enciende tu Rotom! de la duodécima temporada. La versión americana es interpretada por una mujer, al igual que el undécimo opening; la versión española es interpretada por Ágata García. La letra en Hispanoamérica fue escrita e interpretada por Maggie Vera.

Está hecho totalmente de escenas de los capítulos EP574 - EP580 (sin contar el EP576) y del episodio EP583.

A partir del EP590 se dio a conocer una segunda versión de este opening la cual esta hecha con escenas del OPJ12 y del EP598.

Apariciones

Primera versión

Personas

Por orden de aparición en el opening:

Pokémon

Estos son, por orden de aparición en el opening:

  • Chimchar Chimchar (de Ash; )
  • Carnivine Carnivine (de James; )
  • Seviper Seviper (de Jessie; )
  • Yanmega Yanmega (de Jessie; )
  • Meowth Meowth (del T./E. Rocket; )
  • Roserade Roserade (de Barry; )
  • Rotom Rotom (Salvaje forma calor; )
  • Buizel Buizel (de Ash; )
  • Luxio Luxio (Salvaje; )
  • Steelix Steelix (de Acerón; )
  • Gliscor Gliscor (de Ash; )
  • Grotle Grotle (de Ash; )
  • Wobbuffet Wobbuffet (de Jessie; )
  • Purugly Purugly (de Venus; )
  • Buneary Buneary (de Dawn/Maya; )
  • Lucario Lucario (de Quinoa; )
  • Aggron Aggron (Salvaje; )
  • Metang Metang (Salvaje; )
  • Pikachu Pikachu (de Ash; )
  • Movimientos usados

    Segunda versión

    Personas

    Por orden de aparición en el opening:

    Movimientos usados

    Letra

    En la serie

    Hispanoamérica

    Difícil es saber
    A dónde iré esta vez
    Dentro de ti, tu fuerza está
    Sigue a tu corazón, y acertarás
    ¡Hazlo! (¡Hazlo!)
    No dudes ya
    ¡Sé audaz!
    Cuando vas a pelear
    ¡Sé fiel! (¡Sé fiel!)
    A nuestra amistad
    Seamos uno, siempre al luchar
    El juego ya hay que acabar
    Sé que hoy ganaremos
    ¡Esta batalla Pokémon!
    Interpretado por: Maggie Vera y Gerardo Velázquez (coros)

    España

    No es fácil entender
    Lo que deberás hacer
    Si sigues a tu corazón
    Nunca cometerás ningún error
    Luchar (¡Luchar!)
    Por la verdad
    Gritar (¡Gritar!)
    Por la libertad
    Llegar (¡Llegar!)
    A confiar
    Al apostar por nuestra amistad
    Sin duda vamos a ganar
    (Juntos)* Los combates
    Galácticos ¡Pokémon!

    *: Sólo en los primeros episodios decía "Juntos"

    Inglés

    Sometimes it's hard to know
    which way you're supposed go.
    But deep inside you know you're strong,
    if you follow your heart you can't be wrong.
    Stand up (Stand up!)
    for what is right.
    Be brave (Be brave!)
    Get ready to fight.
    Hold on. (Hold on!)
    We're friends for life.
    And if we come together as one
    complete the quest that we've begun.
    We will win the battle!
    Galactic battles! Pokemon!

    En la película 12

    Hispanoamérica

    Difícil es saber
    A donde iré esta vez
    Dentro de ti tu fuerza está
    Sigue a tu corazón y acertarás
    No siempre puedes ver
    Cual tu destino es
    Y al hallar el camino a seguir
    Tu sabrás que es para ti
    ¡Hazlo! (¡Hazlo!)
    No dudes ya
    ¡Sé audaz! (¡Sé audaz!)
    Cuando vas a pelear
    ¡Sé fiel! (¡Sé fiel!)
    A nuestra amistad
    Seamos uno siempre al luchar
    El juego ya hay que acabar
    Gana esta batalla ¡Pokémon!
    El juego acaba de empezar
    Y juntos vamos a luchar
    Cada quien vamos hacer
    De este mundo un mejor lugar
    ¡Hazlo! (¡Hazlo!)
    No dudes ya
    ¡Sé audaz! (¡Sé audaz!)
    Cuando vas a pelear
    ¡Sé fiel! (¡Sé fiel!)
    A nuestra amistad
    Seamos uno siempre al luchar
    El juego ya hay que acabar
    Gana esta batalla ¡Pokémon!
    Cuando parezca que perdido y solo estás
    Tendrás el coraje y con fuerza seguirás
    Si en el camino has de caer
    Piensa que estarás muy bien
    Tus amigos estarán
    Y te van a ayudar
    ¡Hazlo! (¡Hazlo!)
    No dudes ya
    ¡Sé audaz! (¡Sé audaz!)
    Cuando vas a pelear
    ¡Sé fiel! (¡Sé fiel!)
    A nuestra amistad
    Seamos uno siempre al luchar
    El juego ya hay que acabar
    Gana esta batalla ¡Pokémon!

    España

    No es fácil entender
    Lo que deberás hacer
    Si sigues a tu corazón
    Nunca cometerás ningún error
    No es fácil decidir
    Que metas perseguir
    Pero al mirar en tu interior
    Sabes cual es tu misión
    Luchar (¡Luchar!)
    Por la verdad
    Gritar (¡Gritar!)
    Por la libertad
    Llegar (¡Llegar!)
    A confiar
    Al apostar por nuestra amistad
    Sin duda vamos a ganar
    Este gran combate ¡Pokémon!
    Esta partida ya empezó
    La ganaremos tú y yo
    Y cada cual en su papel
    Cambiando el mundo sin temer
    Luchar (¡Luchar!)
    Por la verdad
    Gritar (¡Gritar!)
    Por la libertad
    Llegar (¡Llegar!)
    A confiar
    Al apostar por nuestra amistad
    Sin duda vamos a ganar
    Este gran combate ¡Pokémon!
    Cuando te sientes sólo sin ninguna opción
    Encontrarás la fuerza y el coraje en nuestra unión
    Hay trampas que harán caer
    Tendrás que mantener la fe
    Tus amigos creen en ti
    Y te ayudan a seguir
    Luchar (¡Luchar!)
    Por la verdad
    Gritar (¡Gritar!)
    Por la libertad
    Llegar (¡Llegar!)
    A confiar
    Al apostar por nuestra amistad
    Sin duda vamos a ganar
    Este gran combate ¡Pokémon!

    Inglés

    Sometimes it's hard to know
    which way you're supposed to go.
    But deep inside, you know you're strong,
    if you follow your heart, you can't be wrong.
    Sometimes it's hard to see
    just what's your destiny.
    But when you find the path that's true
    you'll know that's the one for you.
    Stand Up (Stand Up!)
    for what is right.
    Be brave (Be brave!)
    Get ready to fight!
    Hold on (Hold on!)
    We're friends for life!
    And if we come together as one
    complete the quest that we've begun.
    We will win the battle! Pokemon!
    The time is now, the game's begun.
    Together we will fight as one.
    Each of us, in our own way
    Can make this world a better place.
    Stand Up (Stand Up!)
    for what is right.
    Be brave (Be brave!)
    Get ready to fight!
    Hold on (Hold on!)
    We're friends for life!
    And if we come together as one
    complete the quest that we've begun.
    We will win the battle! Pokemon!
    Just when it seems that you are lost and all alone
    you will find the courage and the strength to carry on.
    And if you fall along the way,
    have the faith, you'll be okay.
    Cause you friends are there for you
    reachin' out to pull you through.
    Stand Up (Stand Up!)
    for what is right.
    Be brave (Be brave!)
    Get ready to fight!
    Hold on (Hold on!)
    We're friends for life!
    And if we come together as one
    complete the quest that we've begun.
    We will win the battle! Pokemon!

    Videos

    Primera versión en Hispanoamérica.
    Opening completo en Hispanoamérica.
    Segunda versión en Hispanoamérica.
    Primera versión en España.
    Opening completo en España.
    Segunda versión en España.
    Primera versión en inglés.
    Segunda versión en inglés.
    Versión completa en inglés.

    Curiosidades

    • Este es el opening más largo que The Pokémon Company International ha producido hasta la fecha.
    • En la primera versión se puede ver que el Gliscor de Ash aprende colmillo ígneo.
    • En la versión hispanoamericana al comienzo del opening en los episodios del EP575 al EP577 nombran erróneamente a la temporada como "Pokémon OP" en lugar de "Pokémon DP".
    • En España existen dos versiones del opening, una acaba diciendo: "sin duda vamos a ganar juntos los combates galácticos"... y otra diciendo: "sin duda vamos a ganar los combates galácticos...", quedando más acorde ésta última.
    OPJ12 High Touch!

    May/Aura, Misty y Gary en el opening.

    • Existe una escena extraída del OPJ12 donde originalmente aparecen Max, May/Aura, Misty y Gary, sin embargo, esta escena es cortada antes que aparezcan los dos últimos (ver imagen al lado).
    • En Hispanoamérica, Cartoon Network, comenzó a emitir la segunda versión de este opening a partir del EP603, en los episodios anteriores a éste se utilizó la primera versión.

    Enlaces externos

    Véase también

    Openings occidentales