Imagen
|
Nº JA
|
Nº ES/HA
|
Nº SL
|
Nº Temp.
|
Títulos
|
|
944
|
936
|
001
|
01
|
- Japón: アローラ!はじめての島、はじめてのポケモンたち!!
- Transcripción en rōmaji: Arōra! Hajimete no shima, hajimete no Pokemon tachi!!
- EE.UU.: Alola to New Adventure!
- España: ¡Alola a nuevas aventuras!
- Hispanoamérica: ¡Alola a una nueva aventura!
|
|
945
|
937
|
002
|
02
|
- Japón: 守り神カプ・コケコ登場!挑戦、オレたちのZワザ!!
- Transcripción en rōmaji: Mamorigami Kapu-Kokeko tōjō! Chōsen, ore tachi no Z waza!!
- EE.UU.: The Guardian's Challenge!
- España: ¡El recorrido del espíritu!
- Hispanoamérica: ¡El reto del guardián!
|
|
946
|
938
|
003
|
03
|
- Japón: よロトしく、ボク、ロトム図鑑ロト!
- Transcripción en rōmaji: Yo roto shiku, boku, Rotomu Zukan Roto!
- EE.UU.: Loading the Dex!
- España: Desconocido aún
- Hispanoamérica: ¡Cargando el Dex!
|
|
947
|
939
|
004
|
04
|
- Japón: モクロー登場!アローラでポケモンゲットだぜ!!
- Transcripción en rōmaji: Mokurō tōjō! Arōra de Pokémon getto da ze!!
- EE.UU.: First Catch in Alola, Ketchum-style!
- España: Desconocido aún
- Hispanoamérica: ¡Primera captura en Alola, al estilo Ketchum!
|
|
948
|
940
|
005
|
05
|
- Japón: よアシマリ、がんバルーン!
- Transcripción en rōmaji: Ashimari, kan parūn!
- EE.UU.: Yo, Ho, Ho! Go, Popplio!
- España: Desconocido aún
- Hispanoamérica: Desconocido aún
|
|
949
|
941
|
006
|
06
|
- Japón: びりびりちくちくトゲデマル!
- Transcripción en rōmaji: Biribiri chikuchiku Togedemaru!
- EE.UU.: A Shocking Grocery Run!
- España: Desconocido aún
- Hispanoamérica: Desconocido aún
|
|
950
|
942
|
007
|
07
|
- Japón: 市場の風来坊ニャビー!
- Transcripción en rōmaji: Ichiba no fūraibō Nyabby!
- Traducción: ¡El vagabundo del mercado: Litten!
- EE.UU.: That's Why Litten is a Scamp!
- España: Desconocido aún
- Hispanoamérica: ¡Por eso Litten es un ladrón!
|
|
951
|
943
|
008
|
08
|
- Japón: タマゴ係はだ~れだ?
- Transcripción en rōmaji: Tamago-gakari wada ~reda?
- Traducción: ¿Quién está a cargo del huevo?
- EE.UU.: Lillie's Egg-xhilarating Challenge!
- España: Desconocido aún
- Hispanoamérica: Desconocido aún
|
|
952
|
944
|
009
|
09
|
- Japón: ぬしポケモンはデカグース!
- Transcripción en rōmaji: Nushi Pokémon wa Dekagūsu!
- Traducción: ¡El Pokémon dominante es Gumshoos!
- EE.UU.: To Top a Totem!
- España: Desconocido aún
- Hispanoamérica: ¡Derrotar al Pokémon dominante!
|
|
953
|
945
|
010
|
10
|
- Japón: 出るかZワザ!大試練への挑戦!!
- Transcripción en rōmaji: Deru ka Z waza! Daishiren e no chōsen!!
- Traducción: ¡Funcionará el movimiento Z! ¡¡El desafío de la gran prueba!!
- EE.UU.: Trial and Tribulation!
- España: Desconocido aún
- Hispanoamérica: ¡Prueba y complicación!
|
|
954
|
946
|
011
|
11
|
- Japón: サトシ、カキんちに行く!
- Transcripción en rōmaji: Satoshi, Kaki n chi ni iku!
- Traducción: ¡Ash visita a Kiawe!
- EE.UU.: Young Kiawe Had a Farm!
- España: Desconocido aún
- Hispanoamérica: Desconocido aún
|
|
955
|
947
|
012
|
12
|
- Japón: 課外授業はヒドイデ!?
- Transcripción en rōmaji: Kagai jugyō wa Hidoide!?
- Traducción: ¿¡La clase extraescolar es con Mareanie!?
- EE.UU.: The Sun, the Scare, the Secret Lair!
- España: Desconocido aún
- Hispanoamérica: Desconocido aún
|
|
956
|
948
|
013
|
13
|
- Japón: アローラパンケーキ大レース!
- Transcripción en rōmaji: Arōra pankēki dai rēsu!
- Traducción: ¡La gran carrera de tortitas de Alola!
- EE.UU.: Racing to a Big Event!
- España: Desconocido aún
- Hispanoamérica: Desconocido aún
|
|
957
|
949
|
014
|
14
|
- Japón: 勇気の結晶、リーリエとロコン!
- Transcripción en rōmaji: Yūki no kesshō Lilie to Rokon!
- Traducción: ¡El cristal del valor: Lillie/Lylia y Vulpix!
- EE.UU.: Getting to Know You!
- España: Desconocido aún
- Hispanoamérica: Desconocido aún
|
|
958
|
950
|
015
|
15
|
- Japón: 爪あとの丘、イワンコとルガルガン!!
- Transcripción en rōmaji: Tsume ato no oka, Iwanko to Lugalgan!!
- Traducción: ¡La Colina Garra: Rockruff y Lycanroc!
- EE.UU.: Rocking Clawmark Hill!
- España: Desconocido aún
- Hispanoamérica: Desconocido aún
|
|
959
|
951
|
016
|
16
|
- Japón: 小さな三匹、大きな冒険!!
- Transcripción en rōmaji: Chīsa na sanbiki, ōki na bōken!!
- Traducción: ¡Un pequeño trío, una gran aventura!
- EE.UU.: Desconocido aún
- España: Desconocido aún
- Hispanoamérica: Desconocido aún
|
|
960
|
952
|
017
|
17
|
- Japón: アローラ探偵ロトム!消えたクリスタルの謎!!
- Transcripción en rōmaji: Alola tantei Rotom! Kieta crystal no nazo!!
- Traducción: ¡Alola, detective Rotom! ¡¡El misterio del cristal perdido!!
- EE.UU.: Desconocido aún
- España: Desconocido aún
- Hispanoamérica: Desconocido aún
|
|
961
|
953
|
018
|
18
|
- Japón: マジィ!?マオのお料理大作戦!!
- Transcripción en rōmaji: Maji!? Mao no oryōri daisakusen!!
- Traducción: ¿¡De verdad!? ¡¡La operación cocina de Mallow/Lulú!!
- EE.UU.: Desconocido aún
- España: Desconocido aún
- Hispanoamérica: Desconocido aún
|
|
962
|
954
|
019
|
19
|
- Japón: 電撃猛特訓!カプ・コケコとの再戦!!
- Transcripción en rōmaji: Dengeki mōtokkun! Kapu-Kokeko to no saisen!!
- Traducción: ¡Entrenamiento intenso de descarga eléctrica! ¡¡Una revancha con Tapu Koko!!
- EE.UU.: Desconocido aún
- España: Desconocido aún
- Hispanoamérica: Desconocido aún
|
|
963
|
955
|
020
|
20
|
- Japón: サトシとピカチュウ、二人の約束
- Transcripción en rōmaji: Satoshi to Pikachu, futari no yakusoku
- Traducción: La promesa entre Ash y Pikachu
- EE.UU.: Desconocido aún
- España: Desconocido aún
- Hispanoamérica: Desconocido aún
|
|
964
|
956
|
021
|
21
|
- Japón: ニャビー、旅立ちの時!
- Transcripción en rōmaji: Nyabby, tabidachi no toki!
- Traducción: ¡Es hora de que Litten se ponga en marcha!
- EE.UU.: Desconocido aún
- España: Desconocido aún
- Hispanoamérica: Desconocido aún
|
|
965
|
957
|
022
|
22
|
- Japón: スコップに要注意!!!
- Transcripción en rōmaji: Sukoppu ni yōchūi! ! !
- Traducción: ¡¡¡Cuidado con las palas!!!
- EE.UU.: Desconocido aún
- España: Desconocido aún
- Hispanoamérica: Desconocido aún
|
|
966
|
958
|
023
|
23
|
- Japón: 衝撃!ダグトリオ解散!?
- Transcripción en rōmaji: Shōgeki! Dugtrio kaisan!?
- Traducción: ¡Una verdadera sorpresa! ¿¡Dugtrio se separa!?
- EE.UU.: Desconocido aún
- España: Desconocido aún
- Hispanoamérica: Desconocido aún
|
|
967
|
959
|
024
|
24
|
- Japón: アローラ!はじめての授業参観!!
- Transcripción en rōmaji: Alola! Hajimete no jugyō sankan!!
- Traducción: ¡Alola! ¡¡El primer día de visitas!!
- EE.UU.: Desconocido aún
- España: Desconocido aún
- Hispanoamérica: Desconocido aún
|
|
968
|
960
|
025
|
25
|
- Japón: クリスタル争奪戦!ロケット団対スカル団!!!
- Transcripción en rōmaji: Kurisutaru sōdatsu-sen! Roketto-dan tai Sukaru-dan!!!
- Traducción: ¡La lucha por el cristal! ¡¡¡Equipo/Team Rocket vs Team Skull!!!
- EE.UU.: Desconocido aún
- España: Desconocido aún
- Hispanoamérica: Desconocido aún
|
|
969
|
961
|
026
|
26
|
- Japón: さよならマーマネ!
- Transcripción en rōmaji: Sayonara Māmane!
- Traducción: ¡Adiós Sophocles/Chris!
- EE.UU.: Desconocido aún
- España: Desconocido aún
- Hispanoamérica: Desconocido aún
|
|
970
|
962
|
027
|
27
|
- Japón: 出でよ!紅の眼差しルガルガン!!
- Transcripción en rōmaji: Ide yo! Kurenai no manazashi Lugarugan!!
- Traducción: ¡Adelante! ¡¡El Lycanroc con la mirada carmesí!!
- EE.UU.: Desconocido aún
- España: Desconocido aún
- Hispanoamérica: Desconocido aún
|
|
971
|
963
|
028
|
28
|
- Japón: 熱闘ポケベース!ねらえ逆転ホームラン!!
- Transcripción en rōmaji: Nettō Pokébase! Nerae gyakuten home run!!
- Traducción: ¡Feroz partido por la Pokébase! ¡¡A conseguir un home run para invertir las tornas!!
- EE.UU.: Desconocido aún
- España: Desconocido aún
- Hispanoamérica: Desconocido aún
|
|
972
|
964
|
029
|
29
|
- Japón: ネマシュの森であなたも寝ましゅ?
- Transcripción en rōmaji: Nemashu no mori de anata mo nemashiyu?
- Traducción: ¿Vas a dormir en el bosque de Morelull?
- EE.UU.: Desconocido aún
- España: Desconocido aún
- Hispanoamérica: Desconocido aún
|