Imagen
|
Nº JA
|
Nº ES/HA
|
Nº SL
|
Nº Temp.
|
Títulos
|
|
1036
|
1027
|
093
|
01
|
- Japón: 勇者リリエルとアローラの杖!
- Transcripción en rōmaji: Yūsha Ririeru to Arōra no tsue!
- Traducción: ¡El héroe Liliel y el personal de Alola!
- EE.UU.: Lillier and the Staff!
- España: ¡Lyliana y la vara!
- Hispanoamérica: ¡Lilliel y el cetro de Alola!
|
|
1037
|
1028
|
094
|
02
|
- Japón: ゴーストポケモン大集合!みんなのお化け屋敷!!
- Transcripción en rōmaji: Gōsuto pokemon dai shūgō! Min'na no obakeyashi!!
- Traducción: ¡Extraordinaria reunión de Pokémon fantasma! ¡¡La casa embrujada de todos!!
- EE.UU.: A Haunted House for Everyone!
- España: ¡Una casa encantada para cada uno!
- Hispanoamérica: ¡Una casa embrujada para todos!
|
|
1038
|
1029
|
095
|
03
|
- Japón: ヴェラ火山、ゴローンゴローニャやまおとこ!
- Transcripción en rōmaji: Wela kazan, Gorōn Gorōnya Yamaotoko!
- Traducción: ¡El Volcán Wela, Graveler, Golem y el montañero!
- EE.UU.: Sparking Confusion!
- España: ¡Confusión chispeante!
- Hispanoamérica: ¡Una chispeante confusión!
|
|
1039
|
1030
|
096
|
04
|
- Japón: ロケット団とヌイコグマ!
- Transcripción en rōmaji: Roketto-dan to Nuikoguma!
- Traducción: ¡El Equipo/Team Rocket y Stufful!
- EE.UU.: Don't Ignore the Small Stufful!
- España: ¡Stufful, el pequeñajo!
- Hispanoamérica: ¡Stufful y el Equipo Rocket!
|
|
1040
|
1031
|
097
|
05
|
- Japón: 匠のフクスロー!!!眠りのモクローzzz
- Transcripción en rōmaji: Takumi no Fukusurō!!! Nemuri no Mokurō zzz
- Traducción: ¡¡¡Dartrix el maestro!!! Rowlet durmiendo zzz
- EE.UU.: No Stone Unturned!
- España: ¡No dejar piedra sobre piedra!
- Hispanoamérica: ¡Un nuevo rival, el nieto del Kahuna!
|
|
1041
|
1032
|
098
|
06
|
- Japón: コンビ解散!?サトシとロトム
- Transcripción en rōmaji: Konbi kaisan!? Satoshi to Rotomu
- Traducción: ¿¡El dúo se divide!? Ash y Rotom
- EE.UU.: Bright Lights, Big Changes!
- España: ¡Luces, acción y grandes cambios!
- Hispanoamérica: ¡Luces brillantes, grandes sueños!
|
|
1042
|
1033
|
099
|
07
|
- Japón: イーブイどこいくの?あのコに会いにどこまでも!
- Transcripción en rōmaji: Ībui doko iku no? Ano ko ni ai ni doko made mo!
- Traducción: ¿Eevee a dónde vas? ¡A cualquier lugar para juntarnos!
- EE.UU.: We Know Where You're Going, Eevee!
- España: ¡Eevee, sabemos a dónde vas!
- Hispanoamérica: ¡Bienvenido, Eevee!
|
|
1043
|
1034
|
100
|
08
|
- Japón: 風を断つ稲妻!その名はゼラオラ!!
- Transcripción en rōmaji: Kaze o tatsu inazuma! Sononaha Zeraora!!
- Traducción: ¡Un rayo golpeando el viento! ¡¡Su nombre es Zeraora!!
- EE.UU.: Battling the Beast Within!
- España: ¡Combatiendo contra el ente interior!
- Hispanoamérica: ¡Batalla contra el gigante!
|
|
1044
|
1035
|
101
|
09
|
- Japón: 放て!友情のツインスパーキングギガボルト!!
- Transcripción en rōmaji: Hanate! Yūjō no tsuin supākingu gigaboruto!!
- Traducción: ¡Libéralo! ¡¡El doble gigavoltio destructor de la amistad!!
- EE.UU.: Parallel Friendships!
- España: ¡Amistades paralelas!
- Hispanoamérica: ¡Amistades paralelas!
|
|
1045
|
1036
|
102
|
10
|
- Japón: アローラでアローラ! タケシとカスミ!
- Transcripción en rōmaji: Arōra de Arōra! Takeshi to Kasumi!
- Traducción: ¡Alola en Alola! ¡Brock y Misty!
- EE.UU.: Alola, Alola!
- España: ¡Alola, Alola!
- Hispanoamérica: ¡Alola, Alola!
|
|
1046
|
1037
|
103
|
11
|
- Japón: 岩をも砕く熱きハート!ライチとタケシ!!
- Transcripción en rōmaji: Iwa wo mo kudaku atsuki hāto! Lychee to Takeshi!!
- Traducción: ¡Un corazón apasionado que incluso destroza las rocas! ¡¡Olivia/Mayla y Brock!!
- EE.UU.: Heart of Fire! Heart of Stone!
- España: ¡Corazón de fuego, corazón de piedra!
- Hispanoamérica: ¡Corazón de fuego, corazón de piedra!
|
|
1047
|
1038
|
104
|
12
|
- Japón: ポニ島の自由研究!しまキングをさがせ!!
- Transcripción en rōmaji: Poni-shima no jiyu kenkyū! Shima kingu wo sagase!!
- Traducción: ¡Proyecto de investigación en la isla Poni! ¡¡Encuentra al Kahuna!!
- EE.UU.: That's Some Spicy Island Research!
- España: ¡Investigación isleña con sabor picante!
- Hispanoamérica: ¡Una investigación picante!
|
|
1048
|
1039
|
105
|
13
|
- Japón: ルガルガン決戦!サトシVSグラジオ!!
- Transcripción en rōmaji: Lugarugan kessen! Satoshi VS Gurajio!!
- Traducción: ¡Confrontación Lycanroc! ¡¡Ash vs Gladion/Gladio!!
- EE.UU.: Showdown on Poni Island!
- España: ¡Enfrentamiento en Poni!
- Hispanoamérica: ¡Confrontación en la Isla Poni!
|
|
1049
|
1040
|
106
|
14
|
- Japón: 海あり谷あり!ポケモン進化大特訓!!
- Transcripción en rōmaji: Umi ari tani ari! Pokemon shinka dai tokkun!!
- Traducción: ¡Tenemos un mar y tenemos un valle! ¡Gran entrenamiento de evolución Pokémon!
- EE.UU.: Evolving Research!
- España: ¡Investigación de la evolución!
- Hispanoamérica: ¡Entrenamiento evolutivo!
|
|
1050
|
1041
|
107
|
15
|
- Japón: 走れカキ!己を超えて!!
- Transcripción en rōmaji: Hashire Kaki! Onore o koete!!
- Traducción: ¡¡Corre Kiawe! ¡¡Supérate a ti mismo!!
- EE.UU.: Run, Heroes, Run!
- España: ¡Corred, héroes,corred!
- Hispanoamérica: ¡Corre, Kiawe, corre!
|
|
1051
|
1042
|
108
|
16
|
- Japón: カプ・レヒレの霧の中で
- Transcripción en rōmaji: Kapu-Rehire no kiri no nakade
- Traducción: En la niebla de Tapu Fini
- EE.UU.: Memories in the Mist!
- España: ¡Recuerdos en la niebla!
- Hispanoamérica: ¡Memorias en la niebla!
|
|
1052
|
1043
|
109
|
17
|
- Japón: しまクイーン誕生!サトシの大試練!!
- Transcripción en rōmaji: Shima kuīn tanjō! Satoshi no dai shiren!!
- Traducción: ¡El nacimiento de una Kahuna! ¡¡La gran prueba de Ash!!
- EE.UU.: A Grand Debut!
- España: ¡Un gran debut!
- Hispanoamérica: ¡Un gran debut!
|
|
1053
|
1044
|
110
|
18
|
- Japón: ポケゴルフでホールインワン!
- Transcripción en rōmaji: Pokegorufu de hōru in wan!
- Traducción: ¡Hoyo en uno en PokéGolf!
- EE.UU.: Keeping Your Eyes on the Ball!
- España: ¡Los ojos en la pelota!
- Hispanoamérica: ¡Mantén los ojos en la bola!
|
|
1054
|
1045
|
111
|
19
|
- Japón: アローラ上陸!タルタルメタルパニック!!
- Transcripción en rōmaji: Arōra jōriku! Tarutaru metaru panikku!!
- Traducción: ¡Arribo en Alola! ¡¡Pánico del metal desaparecido!!
- EE.UU.: Show Me the Metal!
- España: ¡Comiendo metal!
- Hispanoamérica: ¡Muéstrame el metal!
|
|
1055
|
1046
|
112
|
20
|
- Japón: 新種発見!メルタン、ゲットだぜ!!
- Transcripción en rōmaji: Shinshu hakken! Merutan, getto da ze!!
- Traducción: ¡Descubriendo nuevas especies! ¡¡Atrápalos ya, Meltan!!
- EE.UU.: Got Meltan?
- España: ¡La amistad de Meltan!
- Hispanoamérica: ¡Una amistad con Meltan!
|
|
1056
|
1047
|
113
|
21
|
- Japón: 新番組!?小さなコイキングのメロディ
- Transcripción en rōmaji: Shin bangumi!? Chīsana Koikingu no merodi
- Traducción: ¿¡Un nuevo programa!? La melodía de un pequeño Magikarp
- EE.UU.: This Magik Moment!
- España: ¡Momentos mágikos!
- Hispanoamérica: ¡El momento de Magikarp!
|
|
1057
|
1048
|
114
|
22
|
- Japón: ビューティー・アンド・ニャース!
- Transcripción en rōmaji: Byūtī ando Nyāsu!
- Traducción: ¡La bella y Meowth!
- EE.UU.: Beauty is Only Crystal Deep!
- España: ¡La belleza está en el cristal!
- Hispanoamérica: ¡La bella y el Meowth!
|
|
1058
|
1049
|
115
|
23
|
- Japón: 破壊の帝王グズマ!
- Transcripción en rōmaji: Hakai no teiō Guzuma!
- Traducción: ¡El emperador de la destrucción Guzma/Guzmán!
- EE.UU.: The Dealer of Destruction!
- España: ¡El jefe destructor!
- Hispanoamérica: ¡El portador de destrucción!
|
|
1059
|
1050
|
116
|
24
|
- Japón: リーリエと秘密の機巧姫!
- Transcripción en rōmaji: Rīrie to himitsu no kikō hime!
- Traducción: ¡Lillie/Lylia y la princesa mecánica secreta!
- EE.UU.: The Secret Princess!
- España: ¡La princesa secreta!
- Hispanoamérica: ¡La princesa secreta!
|
|
1060
|
1051
|
117
|
25
|
- Japón: シェイミ、メルタン、ナギサ!迷子の探検隊!!
- Transcripción en rōmaji: Sheimi, Merutan, Nagisa! Maigo no tankentai!!
- Traducción: ¡Shaymin, Meltan, Nagisa! ¡¡Los pequeños exploradores perdidos!!
- EE.UU.: Drawn with the Wind!
- España: ¡Las cosas del viento!
- Hispanoamérica: ¡Lo que la brisa se llevó!
|
|
1061
|
1052
|
118
|
26
|
- Japón: 最上階を目指せ!爆音のドラゴンジム!!
- Transcripción en rōmaji: Saijōkai o mezase! Bakuon no doragon jimu!!
- Traducción: Hacia el último piso! ¡¡El explosivo gimnasio dragón!!
- EE.UU.: Aiming for the Top Floor!
- España: ¡Aspirando a la planta más alta!
- Hispanoamérica: ¡Apuntando al piso más alto!
|
|
1062
|
1053
|
119
|
27
|
- Japón: 超速のクワガノン!マーマネ覚醒!!
- Transcripción en rōmaji: Chōsoku no Kuwagannon! Māmane kakusei!!
- Traducción: ¡Supervelóz Vikavolt! ¡¡El despertar de Sophocles/Chris!!
- EE.UU.: A High-Speed Awakening!
- España: ¡Un despertar a toda velocidad!
- Hispanoamérica: ¡Nueva percepción a máxima velocidad!
|
|
1063
|
1054
|
120
|
28
|
- Japón: スイレン、カイオーガを釣る!?
- Transcripción en rōmaji: Suiren, Kaiōga o tsuru!?
- Traducción: ¿¡Lana/Nereida pesca un Kyogre!?
- EE.UU.: The One That Didn't Get Away!
- España: ¡El Kyogre al que dejé ir!
- Hispanoamérica: ¡Rescate marino legendario!
|
|
1064
|
1055
|
121
|
29
|
- Japón: マオ奮闘!森のポケモンカフェ!!
- Transcripción en rōmaji: Mao funtō! Mori no pokemon kafe!!
- Traducción: ¡El valiente esfuerzo de Mallow/Lulú! ¡¡La cafetería Pokémon del bosque!!
- EE.UU.: A Recipe for Success!
- España: ¡Una receta para el éxito!
- Hispanoamérica: ¡Una receta para el éxito!
|
|
1065
|
1056
|
122
|
30
|
- Japón: 監視します!ロケット団アローラのすがた!!
- Transcripción en rōmaji: Kanshi shimasu! Roketto-dan Arōra no su gata!!
- Traducción: ¡Te están observando! ¡¡La forma Alola del Equipo/Team Rocket!!
- EE.UU.: Spying for the Guy!
- España: ¡Espiando para el jefazo!
- Hispanoamérica: ¡Espiando para el jefe!
|
|
1066
|
1057
|
123
|
31
|
- Japón: Zワザを極めろ!灼熱のカキ合宿!!
- Transcripción en rōmaji: Z-waza o kiwamero! Shakunetsu no Kaki gasshuku!!
- Traducción: ¡Domina el movimiento Z! ¡¡El ardiente campamento de Kiawe!!
- EE.UU.: A Fiery Training Camp Trick!
- España: ¡Engaño en el campamento de entrenamiento!
- Hispanoamérica: ¡El ardiente campamento de entrenamiento!
|
|
1067
|
1058
|
124
|
32
|
- Japón: 切れ味バツグン!カミツルギ見参!!
- Transcripción en rōmaji: Kireaji batsugun! Kamitsurugi kenzan!!
- Traducción: ¡Nitidez perfecta! ¡¡Kartana ha llegado!!
- EE.UU.: Living on the Cutting Edge!
- España: ¡Viviendo al filo de la navaja!
- Hispanoamérica: ¡Viviendo al filo del peligro!
|
|
1068
|
1059
|
125
|
33
|
- Japón: サトシ、時を超えた出会い!
- Transcripción en rōmaji: Satoshi, toki wo koeta deai!
- Traducción: ¡Ash, un encuentro más allá del tiempo!
- EE.UU.: A Timeless Encounter!
- España: ¡Un encuentro en el tiempo!
- Hispanoamérica: ¡Un encuentro inesperado más allá del tiempo!
|
|
1069
|
1060
|
126
|
34
|
- Japón: ピカチュウのドキドキ探検隊!
- Transcripción en rōmaji: Pikachu no dokidoki tankentai!
- Traducción: ¡La emocionante expedición de Pikachu!
- EE.UU.: Pikachu's Exciting Adventure!
- España: ¡La emocionante aventura de Pikachu!
- Hispanoamérica: ¡La emocionante aventura de Pikachu!
|
|
1070
|
1061
|
127
|
35
|
- Japón: グラジオとリーリエ!父の幻影を追って!!
- Transcripción en rōmaji: Gurajio to Rīrie! Chichi no gen'ei wo otte!!
- Traducción: ¡Gladion/Gladio y Lillie/Lylia! ¡¡Persiguiendo al fantasma de un padre!!
- EE.UU.: Chasing Memories, Creating Dreams!
- España: ¡Persiguiendo recuerdos, creando sueños!
- Hispanoamérica: ¡Persiguiendo recuerdos, creando sueños!
|
|
1071
|
1062
|
128
|
36
|
- Japón: 開幕!アローラポケモンリーグ!!
- Transcripción en rōmaji: Kaimaku! Arōra pokemon rīgu!!
- Traducción: ¡Se levanta el telón! ¡¡La Liga Pokémon de Alola!!
- EE.UU.: League Offenders and Defenders!
- España: ¡Atacantes y defensores de la Liga!
- Hispanoamérica: ¡Atacantes y defensores en la Liga Pokémon!
|
|
1072
|
1063
|
129
|
37
|
- Japón: 大乱闘!バトルロイヤル151!!
- Transcripción en rōmaji: Dai rantō! Batoru roiyaru 151!!
- Traducción: ¡Gran pelea! ¡¡La batalla Royale 151!!
- EE.UU.: Battle Royal 151
- España: ¡Battle Royale 151!
- Hispanoamérica: Battle Royale ¡151!
|
|
1073
|
1064
|
130
|
38
|
- Japón: マオとスイレン!友情のゼンリョクバトル!!
- Transcripción en rōmaji: Mao to Suiren! Yūjō no zenryoku battle!!
- Traducción: ¡Mallow/Lulú y Lana/Nereida! ¡¡Batalla de amistad a fuerza completa!!
- EE.UU.: Battling Besties!
- España: ¡Compitiendo con amigos!
- Hispanoamérica: ¡Amigas y rivales!
|
|
1074
|
1065
|
131
|
39
|
- Japón: ムサシVSコジロウ!愛と真実のバトルフィールド!!
- Transcripción en rōmaji: Musashi vs. Kojiro! Ai to shinjitsu no batorufīrudo!!
- Traducción: ¡Jessie vs. James! ¡¡Campo de batalla del amor y la verdad!!
- EE.UU.: The Battlefield of Truth and Love!
- España: ¡El campo de batalla de la verdad y el amor!
- Hispanoamérica: ¡El campo de batalla del amor y la verdad!
|
|
1075
|
1066
|
132
|
40
|
- Japón: ジュナイパーを攻略せよ!
- Transcripción en rōmaji: Junaiper wo kōryaku seyo!
- Traducción: ¡Supera a Decidueye!
- EE.UU.: Imitation is the Sincerest Form of Strategy!
- España: ¡La imitación es la mejor de las estrategias!
- Hispanoamérica: Admiración por Decidueye: ¡Estrategia de imitación!
|
|
1076
|
1067
|
133
|
41
|
- Japón: 鳥上決戦!ブレイブバードVSゴッドバード!!
- Transcripción en rōmaji: Tori-jō kessen! Bureibu bādo vs. goddo bādo!!
- Traducción: ¡Batalla de aves! ¡¡Ave brava/pájaro osado vs. ataque aéreo!!
- EE.UU.: Battling on the Wing!
- España: ¡Combates alados!
- Hispanoamérica: ¡Batalla aérea!
|
|
1077
|
1068
|
134
|
42
|
- Japón: みんなゼンリョク!準決勝への道!!
- Transcripción en rōmaji: Minna zenryoku! Junkesshō e no michi!!
- Traducción: ¡Todos a máxima potencia! ¡¡Camino a las semifinales!!
- EE.UU.: The Road to the Semifinals!
- España: ¡De camino a las semifinales!
- Hispanoamérica: ¡El camino a la semifinal!
|
|
1078
|
1069
|
135
|
43
|
- Japón: 準決勝!カキVSグラジオ!!
- Transcripción en rōmaji: Junkesshō! Kaki vs. Gurajio
- Traducción: ¡Semifinales! Kiawe vs. Gladion/Gladio
- EE.UU.: The Final Four!
- España: ¡Los cuatro finalistas!
- Hispanoamérica: ¡Los últimos cuatro!
|
|
1079
|
1070
|
136
|
44
|
- Japón: 燃え上がる炎!ライバルはひとりじゃない!!
- Transcripción en rōmaji: Moeagaru Honoo! Raibaru wa Hitori janai!
- Traducción: ¡Llama ardiente! ¡¡El rival no está solo!!
- EE.UU.: Getting Down to The Ire!
- España: ¡Combatiendo con ira!
- Hispanoamérica: ¡La competencia está que arde!
|
|
1080
|
1071
|
137
|
45
|
- Japón: 無敗の帝王グズマ!
- Transcripción en rōmaji: Muhai no teiō Guzma!
- Traducción: ¡Guzmán el invicto!
- EE.UU.: The Wisdom Not to Run!
- España: ¡Lo sensato es no huir!
- Hispanoamérica: ¡La sabiduría de no huir!
|
|
1081
|
1072
|
138
|
46
|
- Japón: 決勝戦!最強ライバル対決!!
- Transcripción en rōmaji: Kesshōsen! Saikyō rival taiketsu!!
- Traducción: ¡Finales! ¡¡El enfrentamiento rival más fuerte!!
- EE.UU.: The Finals! The Strongest Rival Showdown!!
- España: ¡Rivales en las finales!
- Hispanoamérica: ¡Rivales finales!
|
|
1082
|
1073
|
139
|
47
|
- Japón: 誕生!アローラの覇者!!
- Transcripción en rōmaji: Tanjō! Arōra no hasha!!
- Traducción: ¡Nace! ¡¡El campeón de Alola!!
- EE.UU.: Enter The Champion!
- España: ¡Ya tenemos campeón!
- Hispanoamérica: ¡La llegada del campeón!
|
|
1083
|
1074
|
140
|
48
|
- Japón: アクジキング襲来!Zワザ大決戦!!
- Transcripción en rōmaji: Akujikingu shūrai! Z-waza daisakusen!!
- Traducción: ¡Invasión de Guzzlord! ¡¡La fantástica batalla de movimientos Z!!
- EE.UU.: Z-Move Showdown!
- España: ¡Duelo de movimientos Z!
- Hispanoamérica: ¡Combate de movimientos Z!
|
|
1084
|
1075
|
141
|
49
|
- Japón: ファイナルバトル!サトシ対ククイ!!
- Transcripción en rōmaji: Fainaru batoru! Satoshi tai Kukui!!
- Traducción: ¡Batalla final! ¡¡Ash contra Kukui!!
- EE.UU.: Exhibition Unmasked!
- España: ¡Exhibición sin máscara!
- Hispanoamérica: ¡Exhibición desenmascarada!
|
|
1085
|
1076
|
142
|
50
|
- Japón: 燃える!みなぎる!!フルバトル!!!
- Transcripción en rōmaji: Moeru! Minagiru!! Furu batoru!!!
- Traducción: ¡Enciende! ¡¡Aumenta!! ¡¡¡Batalla completa!!!
- EE.UU.: A Full Battle Bounty!
- España: ¡Un combate completo de recompensa!
- Hispanoamérica: ¡Una batalla espectacular!
|
|
1086
|
1077
|
143
|
51
|
- Japón: 決着!ガオガエンVSニャヒート!!
- Transcripción en rōmaji: Ketchaku! Gaogaen vs. Nyahīto!!
- Traducción: ¡Conclusión! ¡Incineroar vs Torracat!
- EE.UU.: Fiery Surprises!
- España: ¡Sorpresas llameantes!
- Hispanoamérica: ¡Ardientes sorpresas!
|
|
1087
|
1078
|
144
|
52
|
- Japón: アローラ最強のZ!カプ・コケコVSピカチュウ!!
- Transcripción en rōmaji: Arōra saikyō no Z! Kapu Kokeko vs. Pikachu!!
- Traducción: ¡La Z más fuerte de Alola! ¡¡Tapu Koko vs. Pikachu!!
- EE.UU.: From Z to Shining Z!
- España: ¡Movimientos Z deslumbrantes!
- Hispanoamérica: ¡Un movimiento Z para toda ocasión!
|
|
1088
|
1079
|
145
|
53
|
- Japón: 太陽と月と、みんなの夢!
- Transcripción en rōmaji: Taiyō to tsuki to, min'na no yume!
- Traducción: ¡El sol, la luna y el sueño de todos!
- EE.UU.: Dreaming of the Sun and Moon!
- España: ¡Sueños "Sol y Luna"!
- Hispanoamérica: ¡Soñando con el Sol y la Luna!
|
|
1089
|
1080
|
146
|
54
|
- Japón: ありがとうアローラ!それぞれの旅立ち!
- Transcripción en rōmaji: Arigatō Arōra! Sorezore no tabidachi!!
- Traducción: ¡Gracias Alola! ¡¡Sinceras despedidas!!
- EE.UU.: Thank You, Alola! The Journey Continues!
- España: ¡Gracias, Alola! ¡Y el viaje continúa!
- Hispanoamérica: ¡Gracias, Alola! ¡El viaje continúa!
|