Pokémon Wiki

¿Quieres ayudar pero no sabes por dónde comenzar? ¡Revisa cómo colaborar!
También puedes unirte a nuestro servidor de Discord.

LEE MÁS

Pokémon Wiki
Pokémon Wiki
Advertisement
Aviso de navegación
Está página tiene un gran tamaño. Si tu navegador tiene problemas para mostrarla, visita lista de episodios y elige una temporada para verla individualmente.

Esta es la lista de episodios de la serie Sol y Luna del anime de Pokémon, dividida en las temporadas occidentales.

Vigésima temporada[]

Reloj
Este artículo trata sobre una temporada que se está emitiendo actualmente en Estados Unidos, España e Hispanoamérica. Por ello, algunos episodios podrían carecer de los títulos en algunas zonas y/o de imágenes.
Artículo principal: Lista de episodios de la vigésima temporada

Pokémon: Serie Sol y Luna en España o Pokémon La Serie: Sol y Luna en Hispanoamérica (Pokémon the Series: Sun & Moon en inglés), es la vigésima temporada de episodios del anime de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº SL Nº Temp. Títulos
EP944 944 936 001 01
  • Japón: アローラ!はじめての島、はじめてのポケモンたち!!
  • Transcripción en rōmaji: Arōra! Hajimete no shima, hajimete no Pokemon tachi!!
  • EE.UU.: Alola to New Adventure!
  • España: ¡Alola a nuevas aventuras!
  • Hispanoamérica: ¡Alola a una nueva aventura!
EP945 945 937 002 02
  • Japón: 守り神カプ・コケコ登場!挑戦、オレたちのZワザ!!
  • Transcripción en rōmaji: Mamorigami Kapu-Kokeko tōjō! Chōsen, ore tachi no Z waza!!
  • EE.UU.: The Guardian's Challenge!
  • España: ¡El recorrido del espíritu!
  • Hispanoamérica: ¡El reto del guardián!
EP946 946 938 003 03
  • Japón: よロトしく、ボク、ロトム図鑑ロト!
  • Transcripción en rōmaji: Yo roto shiku, boku, Rotomu Zukan Roto!
  • EE.UU.: Loading the Dex!
  • España: ¡Cargando la Dex...!
  • Hispanoamérica: ¡Cargando el Dex!
EP947 947 939 004 04
  • Japón: モクロー登場!アローラでポケモンゲットだぜ!!
  • Transcripción en rōmaji: Mokurō tōjō! Arōra de Pokémon getto da ze!!
  • EE.UU.: First Catch in Alola, Ketchum-style!
  • España: ¡Primera captura en Alola, al estilo Ketchum!
  • Hispanoamérica: ¡Primera captura en Alola, al estilo Ketchum!
EP948 948 940 005 05
  • Japón: よアシマリ、がんバルーン!
  • Transcripción en rōmaji: Ashimari, kan parūn!
  • EE.UU.: Yo, Ho, Ho! Go, Popplio!
  • España: ¡Tres hurras para Popplio!
  • Hispanoamérica: ¡Ánimo! ¡Vamos, Popplio!
EP949 949 941 006 06
  • Japón: びりびりちくちくトゲデマル!
  • Transcripción en rōmaji: Biribiri chikuchiku Togedemaru!
  • EE.UU.: A Shocking Grocery Run!
  • España: ¡Una compra de comida muy movidita!
  • Hispanoamérica: ¡Aventura en el supermercado!
EP950 950 942 007 07
  • Japón: 市場の風来坊ニャビー!
  • Transcripción en rōmaji: Ichiba no fūraibō Nyabby!
  • EE.UU.: That's Why Litten is a Scamp!
  • España: ¡Por eso Litten es un ladronzuelo!
  • Hispanoamérica: ¡Por eso Litten es un ladrón!
EP951 951 943 008 08
  • Japón: タマゴ係はだ~れだ?
  • Transcripción en rōmaji: Tamago-gakari wada ~reda?
  • EE.UU.: Lillie's Egg-xhilarating Challenge!
  • España: ¡El emocionante desafío del huevo de Lylia!
  • Hispanoamérica: ¡El desafío de Lillie!
EP952 952 944 009 09
  • Japón: ぬしポケモンはデカグース!
  • Transcripción en rōmaji: Nushi Pokémon wa Dekagūsu!
  • EE.UU.: To Top a Totem!
  • España: ¡Superar a un dominante!
  • Hispanoamérica: ¡Derrotar al Pokémon dominante!
EP953 953 945 010 10
  • Japón: 出るかZワザ!大試練への挑戦!!
  • Transcripción en rōmaji: Deru ka Z waza! Daishiren e no chōsen!!
  • EE.UU.: Trial and Tribulation!
  • España: ¡Prueba y decepción!
  • Hispanoamérica: ¡Prueba y complicación!
EP954 954 946 011 11
  • Japón: サトシ、カキんちに行く!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi, Kaki n chi ni iku!
  • EE.UU.: Young Kiawe Had a Farm!
  • España: ¡La granja de Kiawe!
  • Hispanoamérica: ¡Kiawe tenía una granja!
EP955 955 947 012 12
  • Japón: 課外授業はヒドイデ!?
  • Transcripción en rōmaji: Kagai jugyō wa Hidoide!?
  • EE.UU.: The Sun, the Scare, the Secret Lair!
  • España: ¡Sol, sustos y una nueva base secreta!
  • Hispanoamérica: ¡El sol, el susto y la guarida secreta!
EP956 956 948 013 13
  • Japón: アローラパンケーキ大レース!
  • Transcripción en rōmaji: Arōra pankēki dai rēsu!
  • EE.UU.: Racing to a Big Event!
  • España: ¡Una carrera por un gran acontecimiento!
  • Hispanoamérica: ¡Corriendo hacia un gran evento!
EP957 957 949 014 14
  • Japón: 勇気の結晶、リーリエとロコン!
  • Transcripción en rōmaji: Yūki no kesshō Lilie to Rokon!
  • EE.UU.: Getting to Know You!
  • España: ¡Empezando a conocernos!
  • Hispanoamérica: ¡Conociéndote mejor!
EP958 958 950 015 15
  • Japón: 爪あとの丘、イワンコとルガルガン!!
  • Transcripción en rōmaji: Tsume ato no oka, Iwanko to Lugalgan!!
  • EE.UU.: Rocking Clawmark Hill!
  • España: ¡Combatiendo en la colina Huellazarpas!
  • Hispanoamérica: ¡Rockeando en la colina Clawmark!
EP959 959 951 016 16
  • Japón: 小さな三匹、大きな冒険!!
  • Transcripción en rōmaji: Chīsa na sanbiki, ōki na bōken!!
  • EE.UU.: They Might Not Be Giants!
  • España: ¡Viajando en superglobo!
  • Hispanoamérica: ¡Una burbujeante aventura!
EP960 960 952 017 17
  • Japón: アローラ探偵ロトム!消えたクリスタルの謎!!
  • Transcripción en rōmaji: Alola tantei Rotom! Kieta crystal no nazo!!
  • EE.UU.: Crystal-Clear Sleuthing!
  • España: ¡Una investigación transparente como el cristal!
  • Hispanoamérica: ¡Un caso claro como el cristal!
EP961 961 953 018 18
  • Japón: マジィ!?マオのお料理大作戦!!
  • Transcripción en rōmaji: Maji!? Mao no oryōri daisakusen!!
  • EE.UU.: A Seasoned Search!
  • España: ¡Una búsqueda de temporada!
  • Hispanoamérica: ¡En busca del condimento!
EP962 962 954 019 19
  • Japón: 電撃猛特訓!カプ・コケコとの再戦!!
  • Transcripción en rōmaji: Dengeki mōtokkun! Kapu-Kokeko to no saisen!!
  • EE.UU.: A Guardian Rematch!
  • España: ¡La revancha del guardián de la isla!
  • Hispanoamérica: ¡Una revancha de guardián!
EP963 963 955 020 20
  • Japón: サトシとピカチュウ、二人の約束
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi to Pikachu, futari no yakusoku
  • EE.UU.: Partner Promises!
  • España: ¡Promesas de Compañeros!
  • Hispanoamérica: ¡Promesas de compañero!
EP964 964 956 021 21
  • Japón: ニャビー、旅立ちの時!
  • Transcripción en rōmaji: Nyabby, tabidachi no toki!
  • EE.UU.: One Journey Ends, Another Begins...
  • España: ¡Un viaje termina, otro comienza!
  • Hispanoamérica: ¡Un viaje acaba, y otro comienza!
EP965 965 957 022 22
  • Japón: スコップに要注意!!!
  • Transcripción en rōmaji: Sukoppu ni yōchūi! ! !
  • EE.UU.: A Shivering Shovel Search!
  • España: ¡La escalofriante búsqueda de la pala!
  • Hispanoamérica: ¡La escalofriante búsqueda de una pala!
EP966 966 958 023 23
  • Japón: 衝撃!ダグトリオ解散!?
  • Transcripción en rōmaji: Shōgeki! Dugtrio kaisan!?
  • EE.UU.: Getting the Band Back Together!
  • España: ¡Volviendo a reunir al grupo!
  • Hispanoamérica: ¡Se reúne la banda!
EP967 967 959 024 24
  • Japón: アローラ!はじめての授業参観!!
  • Transcripción en rōmaji: Alola! Hajimete no jugyō sankan!!
  • EE.UU.: Alolan Open House!
  • España: ¡Día de puertas abiertas en Alola!
  • Hispanoamérica: ¡La exhibición de Alola!
EP968 968 960 025 25
  • Japón: クリスタル争奪戦!ロケット団対スカル団!!!
  • Transcripción en rōmaji: Kurisutaru sōdatsu-sen! Roketto-dan tai Sukaru-dan!!!
  • EE.UU.: A Team-on-Team Tussle!
  • España: ¡Peleílla entre equipos!
  • Hispanoamérica: ¡Una riña entre equipos!
EP969 969 961 026 26
  • Japón: さよならマーマネ!
  • Transcripción en rōmaji: Sayonara Māmane!
  • EE.UU.: So Long, Sophocles!
  • España: ¡Hasta la vista, Chris!
  • Hispanoamérica: ¡Adiós Sophocles!
EP970 970 962 027 27
  • Japón: 出でよ!紅の眼差しルガルガン!!
  • Transcripción en rōmaji: Ide yo! Kurenai no manazashi Lugarugan!!
  • EE.UU.: A Glaring Rivalry!
  • España: ¡Un rival de mirada penetrante!
  • Hispanoamérica: ¡Una deslumbrante rivalidad!
EP971 971 963 028 28
  • Japón: 熱闘ポケベース!ねらえ逆転ホームラン!!
  • Transcripción en rōmaji: Nettō Pokébase! Nerae gyakuten home run!!
  • EE.UU.: Pulling out the Pokémon Base Pepper!
  • España: ¡Lanzamiento de la bola rasa en béisbol Pokémon!
  • Hispanoamérica: ¡Bola baja al estilo Pokebéis!
EP972 972 964 029 29
  • Japón: ネマシュの森であなたも寝ましゅ?
  • Transcripción en rōmaji: Nemashu no mori de anata mo nemashiyu?
  • EE.UU.: Lulled to La-La Land!
  • España: ¡Arrullados hasta el reino de los sueños!
  • Hispanoamérica: ¡Llevados a la tierra del sueño!
EP973 973 965 030 30
  • Japón: リーリエ、ピカチュウをかわいがってあげてね
  • Transcripción en rōmaji: Lilie, Pikachu wo kawaigatte agete ne
  • EE.UU.: The Ol' Raise and Switch!
  • España: ¡Intercambio de Pokémon!
  • Hispanoamérica: ¡Cambiando parejas!
EP974 974 966 031 31
  • Japón: ライチ登場!泣いて笑って、島クイーン!!
  • Transcripción en rōmaji: Lychee tōjō! Naite waratte, shima kuīn!!
  • EE.UU.: The Island Whisperer!
  • España: ¡La susurradora de la isla!
  • Hispanoamérica: ¡La encantadora de la isla!
EP975 975 967 032 32
  • Japón: お宝発見!ムーランドサーチ!!
  • Transcripción en rōmaji: Otakara hakken! Mooland sāchi!!
  • EE.UU.: Treasure Hunt, Akala Style!
  • España: ¡Búsqueda del tesoro al estilo de Akala!
  • Hispanoamérica: ¡Búsqueda del tesoro, estilo Akala!
EP976 976 968 033 33
  • Japón: ヨワシ強し、池のぬし!
  • Transcripción en rōmaji: Yowashi tsuyoshi, ike no nushi!
  • EE.UU.: Big Sky, Small Fry!
  • España: ¡El gran y pequeño pececillo!
  • Hispanoamérica: ¡Un gran cielo y un pequeño pececito!
EP977 977 969 034 34
  • Japón: 炎のバトル!ガラガラあらわる!!
  • Transcripción en rōmaji: Honō no batoru! Garagara arawaru!!
  • EE.UU.: A Crowning Moment of Truth!
  • España: ¡Coronando el momento de la verdad!
  • Hispanoamérica: ¡La hora de la verdad suprema!
EP978 978 970 035 35
  • Japón: カレーなバトル!ラランテスの舞!!
  • Transcripción en rōmaji: Kareina batoru! Rarantes no mai!!
  • EE.UU.: Currying Favor and Flavor!
  • España: ¡Curriándose el favor y el sabor!
  • Hispanoamérica: ¡Un favor con sabor a curry!
EP979 979 971 036 36
  • Japón: ライチの大試練!一番ハードなポケモン勝負!!
  • Transcripción en rōmaji: Raichi no dai shiren! Ichiban hādona pokemon shōbu!!
  • EE.UU.: Trials and Determinations!
  • España: ¡Pruebas y determinaciones!
  • Hispanoamérica: ¡Prueba y determinación!
EP980 980 972 037 37
  • Japón: イワンコといのちの遺跡の守り神!
  • Transcripción en rōmaji: Iwanko to inochi no iseki no mamorigami!
  • EE.UU.: Rising from the Ruins!
  • España: ¡Resurgiendo de las ruinas!
  • Hispanoamérica: ¡Saliendo de las ruinas de la vida!
EP981 981 973 038 38
  • Japón: ミミッキュのばけのかわ!
  • Transcripción en rōmaji: Mimikkyu no bake no kawa!
  • EE.UU.: Mimikyu Unmasked!
  • España: ¡Desenmascarando a Mimikyu!
  • Hispanoamérica: ¡Mimikyu desenmascarado!
EP982 982 974 039 39
  • Japón: 家出のマオとヤレユータン!
  • Transcripción en rōmaji: Iede no Mao to Yaregutan!
  • EE.UU.: Mallow and the Forest Teacher!
  • España: ¡Lulú y el maestro del bosque!
  • Hispanoamérica: ¡Mallow y el maestro del bosque!
EP983 983 975 040 40
  • Japón: アシマリ、オシャマリ、いかりのダダリン!
  • Transcripción en rōmaji: Ashimari, Osyamari, ikari no Dadarin!
  • EE.UU.: Balloons, Brionne, and Belligerence!
  • España: ¡Globos, Brionne y beligerancia!
  • Hispanoamérica: ¡Globos, Brionne, y belicosidad!
EP984 984 976 041 41
  • Japón: ダッシュ!デンヂムシ
  • Transcripción en rōmaji: Dash! Denjimushi
  • EE.UU.: Mounting an Electrifying Charge!
  • España: ¡Una carrera con una carga electrizante!
  • Hispanoamérica: ¡Una carrera electrificante!
EP985 985 977 042 42
  • Japón: カントーでアローラ!タケシとカスミ!!
  • Transcripción en rōmaji: Kantō de Arōra! Takeshi to Kasumi!!
  • EE.UU.: Alola, Kanto!
  • España: ¡Alola, Kanto!
  • Hispanoamérica: ¡Alola, Kanto!
EP986 986 978 043 43
  • Japón: ジムバトル!Zワザ対メガシンカ!!
  • Transcripción en rōmaji: Jimu batoru! Z-waza tai megashinka!!
  • EE.UU.: When Regions Collide!
  • España: ¡Combates entre regiones!
  • Hispanoamérica: ¡Cuando las regiones se encuentran!


Vigesimoprimera temporada[]

Reloj
Este artículo trata sobre una temporada que se está emitiendo actualmente en Japón. Por ello, algunos episodios podrían carecer de los títulos en algunas zonas y/o de imágenes.
Artículo principal: Lista de episodios de la vigesimoprimera temporada

Pokémon Serie: Sol y Luna - Ultraaventuras en España e Hispanoamérica ( Pokémon the Series: Sun & Moon - Ultra Adventures en inglés), es la vigesimoprimera temporada de episodios del anime de Pokémon.

Por nombre   Por fecha de emisión
Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº SL Nº Temp. Títulos
EP987 987 979 044 01
  • Japón: サトシとほしぐも!不思議な出会い!!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi to Hoshigumo! Fushigina deai!!
  • Traducción: ¡Ash y Nebulilla! ¡Un misterioso encuentro!
  • EE.UU.: A Dream Encounter!
  • España: ¡Un sueño de encuentros!
  • Hispanoamérica: ¡Un encuentro de ensueño!
EP988 988 980 045 02
  • Japón: ほしぐもパニック!テレポートは突然に!!
  • Transcripción en rōmaji: Panikku Hoshigumo!! Sono Terepōto yoki shinai!
  • Traducción: ¡Pánico Nebulilla! ¡¡El teletransporte es inesperado!
  • EE.UU.: Now You See Them, Now You Don't!
  • España: ¡Ahora los ves, ahora no!
  • Hispanoamérica: ¡Ahora lo ves, ahora no lo ves!
EP989 989 981 046 03
  • Japón: 変身メタモン、探すんだモン!
  • Transcripción en rōmaji: Henshin Metamon, sagasu n da mon!
  • Traducción: ¡Ditto transformante, encuéntralo!
  • EE.UU.: Deceiving Appearances!
  • España: ¡Las apariencias engañan!
  • Hispanoamérica: ¡Guardando las apariencias!
EP990 990 982 047 04
  • Japón: グラジオとシルヴァディ!戒めの仮面!!
  • Transcripción en rōmaji: Gurajio to Shiruvadi! Imashime no kamen!!
  • Traducción: ¡Gladion/Gladio y Silvally! ¡¡La máscara del castigo!!
  • EE.UU.: A Masked Warning!
  • España: ¡Una advertencia enmascarada!
  • Hispanoamérica: ¡Una advertencia enmascarada!
EP991 991 983 048 05
  • Japón: ゼンリョクポーズでお泊まり会!
  • Transcripción en rōmaji: Zenryoku pōzu de otomari-kai!
  • Traducción: ¡Poses con toda fuerza en la fiesta de pijamas!
  • EE.UU.: Night of a Thousand Poses!
  • España: ¡La noche de las mil poses!
  • Hispanoamérica: ¡La noche de las mil poses!
EP992 992 984 049 06
  • Japón: リーリエとシルヴァディ、よみがえる記憶!
  • Transcripción en rōmaji: Rīrie to Shiruvadi, yomigaeru kioku!
  • Traducción: ¡Lillie/Lylia y Silvally, recuperando la memoria!
  • EE.UU.: Mission: Total Recall!
  • España: ¡Misión: Recuerdo total!
  • Hispanoamérica: ¡Misión: Recuperar memoria!
EP993 993 985 050 07
  • Japón: ザオボーの逆襲!さらわれたほしぐも!!
  • Transcripción en rōmaji: Sauboh no gyakushū! Sarawareta Hoshigumo!!
  • Traducción: ¡Faba/Fabio contraataca! ¡¡Nebulilla es secuestrado!!
  • EE.UU.: Faba's Revenge!
  • España: ¡La venganza de Fabio!
  • Hispanoamérica: ¡La venganza de Faba!
EP994 994 986 051 08
  • Japón: がんばリーリエ!決意の家出!
  • Transcripción en rōmaji: GanbaRirie! Ketsui no iede!
  • Traducción: ¡Esfuerzate Lillie/Lylia! ¡Huyendo de la determinación!
  • EE.UU.: Family Determination!
  • España: ¡Determinación familiar!
  • Hispanoamérica: ¡Determinación familiar!
EP995 995 987 052 09
  • Japón: 日輪の祭壇!ソルガレオ降臨!!
  • Transcripción en rōmaji: Nichirin no saidan! Sorugareo kōrin!!
  • Traducción: ¡Altar del Sol! ¡¡Solgaleo desciende!!
  • EE.UU.: Revealing the Stuff of Legend!
  • España: ¡La revelación de una leyenda!
  • Hispanoamérica: ¡Revelación legendaria!
EP996 996 988 053 10
  • Japón: 急げ!ルザミーネ救出大作戦!!
  • Transcripción en rōmaji: Isoge! Lusamine kyūshutsu daisakusen!!
  • Traducción: ¡Apresurate! ¡¡Operación rescate de Lusamine/Samina!!
  • EE.UU.: Rescuing the Unwilling!
  • España: ¡Rescatando a los controlados!
  • Hispanoamérica: ¡Un rescate no deseado!
EP997 997 989 054 11
  • Japón: 輝けZパワーリング!超ゼンリョクの1000まんボルト!!
  • Transcripción en rōmaji: Kagayake Z-pawā ringu! Chō zenryoku no senman boruto!!
  • Traducción: ¡Brilla super-pulsera Z! ¡¡Un extraordinario gigarrayo fulminante!!
  • EE.UU.: 10,000,000 Reasons to Fight!
  • España: ¡Miles de gigarazones para luchar!
  • Hispanoamérica: ¡Diez millones de razones para luchar!
EP998 998 990 055 12
  • Japón: ありがとうソルガレオ!俺たちのほしぐも!!
  • Transcripción en rōmaji: Arigatō Sorugareo! Oretachi no Hoshigumo!!
  • Traducción: ¡Gracias Solgaleo! ¡¡Tú eres nuestro Nebulilla!!
  • EE.UU.: The Professors' New Adventure!
  • España: ¡La nueva aventura de los profesores!
  • Hispanoamérica: ¡La nueva aventura de los profesores!
EP999 999 991 056 13
  • Japón: 寝る子は強い、ネッコアラの秘密!
  • Transcripción en rōmaji: Neruko wa tsuyoi, Nekkoara no himitsu!
  • Traducción: ¡Un durmiente recio, el secreto de Komala!
  • EE.UU.: Let Sleeping Pokémon Lie!
  • España: ¡Dejad que duerman los Pokémon!
  • Hispanoamérica: ¡Deja a los Pokémon dormilones en paz!
EP1000 1000 992 057 14
  • Japón: ロトム、フォルムチェンジが止まらない!
  • Transcripción en rōmaji: Rotomu, forumu chenji ga tomaranai!
  • Traducción: ¡Rotom, el cambio de forma no se puede detener!
  • EE.UU.: The Dex Can't Help It!
  • España: ¡RotomDex se mete en líos!
  • Hispanoamérica: ¡RotomDex no puede evitarlo!
EP1001 1001 993 058 15
  • Japón: 泣かないでヒドイデ!
  • Transcripción en rōmaji: Nakanaide Hidoide!
  • Traducción: ¡No llores Mareanie!
  • EE.UU.: Fighting Back The Tears!
  • España: ¡Conteniendo las lágrimas!
  • Hispanoamérica: ¡Intenta no llorar!
EP1002 1002 994 059 16
  • Japón: マオとスイレン、にがあまメモリーズ!
  • Transcripción en rōmaji: Mao to Suiren, niga-ama memorīzu!
  • Traducción: ¡Mallow/Lulú y Lana/Nereida, agridulces recuerdos!
  • EE.UU.: Tasting the Bitter with the Sweet!
  • España: ¡Un sabor agridulce!
  • Hispanoamérica: ¡Probando lo dulce con lo agrio!
EP1003 1003 995 060 17
  • Japón: リーリエ飛びます!ポケゾリジャンプ大会!!
  • Transcripción en rōmaji: Rīrie tobimasu! Pokézori janpu taikai!!
  • Traducción: ¡Lillie/Lylia se elevará! ¡¡El torneo de salto de Pokétrineo!!
  • EE.UU.: Getting a Jump on the Competition!
  • España: ¡Dando un salto en la competición!
  • Hispanoamérica: ¡Iniciando una competencia de altura!
EP1004 1004 996 061 18
  • Japón: 出動!僕らのウルトラガーディアンズ!!
  • Transcripción en rōmaji: Shutsudō! Bokura no urutora gādianzu!!
  • Traducción: ¡Listo! ¡¡Nuestros ultra guardianes!!
  • EE.UU.: A Mission of Ultra Urgency!
  • España: ¡Una misión ultraurgente!
  • Hispanoamérica: ¡Una misión de ultra urgencia!
EP1005 1005 997 062 19
  • Japón: 悪のニャースはアローラニャース!?
  • Transcripción en rōmaji: Aku no Nyarth wa Arōra Nyarth!?
  • Traducción: ¿¡El siniestro Meowth es un Meowth de Alola!?
  • EE.UU.: Acting True to Form!
  • España: ¡Comportándose de una forma adecuada!
  • Hispanoamérica: ¡Actuando fiel a la forma!
EP1006 1006 998 063 20
  • Japón: 燃え上がれニャビー!打倒ガオガエン!!
  • Transcripción en rōmaji: Moeagare Nyabby! Datō Gaogaen!!
  • Traducción: ¡Ardiente Litten! ¡¡Termina con Incineroar!!
  • EE.UU.: Pushing the Fiery Envelope!
  • España: ¡Echando fuego a más no poder!
  • Hispanoamérica: ¡Traspasando los ardientes límites!
EP1007 1007 CEN 064 CEN
  • Japón: サトシとナゲツケサル!友情のタッチダウン!!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi to Nagetsukesaru! Yūjō no tatchidaun!!
  • Traducción: ¡Ash y Passimian! ¡¡Un touchdown de amistad!!
  • EE.UU.: No emitido
  • España: No emitido
  • Hispanoamérica: No emitido
EP1008 1008 999 065 21
  • Japón: イリマとイーブイまイリマす!!
  • Transcripción en rōmaji: Ilima to Ībui ma irimasu!!
  • Traducción: ¡Liam y Eevee Liamhacen su entrada!
  • EE.UU.: Turning Heads and Training Hard!
  • España: ¡Despertando admiración y entrenando duro!
  • Hispanoamérica: ¡Atrayendo miradas y entrenando duro!
EP1009 1009 1000 066 22
  • Japón: スケッチでスマッシュ!激闘ポケピンポン!!
  • Transcripción en rōmaji: Suketchi de sumasshu! Gekitō poke-pin pon!!
  • Traducción: ¡Rompiendo el esquema! ¡¡El feroz partido de Poké-ping pong!!
  • EE.UU.: Smashing with Sketch!
  • España: ¡Golpeando con esquema!
  • Hispanoamérica: ¡Remate en el esquema!
EP1010 1010 1001 067 23
  • Japón: ピカピカだいすき!くるくるベベノム!!
  • Transcripción en rōmaji: Pikapika daisuki! Kurukuru Bebenom!!
  • Traducción: ¡Brillante amor!! ¡¡Poipole gira y gira!
  • EE.UU.: Love at First Twirl!
  • España: ¡Amor a la primera pirueta!
  • Hispanoamérica: ¡Amor a primer giro!
EP1011 1011 1002 068 24
  • Japón: お仕事体験!ポケモンセンター24時!!
  • Transcripción en rōmaji: Oshigoto taiken! PokemonCenter Nijūyoji!!
  • Traducción: ¡Experiencia laboral! ¡¡Día y noche en el Centro Pokémon!!
  • EE.UU.: Real Life...Inquire Within!
  • España: ¡Experiencia real de trabajo!
  • Hispanoamérica: ¡Experiencia laboral... estamos contratando!
EP1012 1012 1003 069 25
  • Japón: 輝け星舟テッカグヤ!
  • Transcripción en rōmaji: Kagayake seishū Tekkaguya!
  • Traducción: ¡La brillante nave estelar Celesteela!
  • EE.UU.: Rise and Shine, Starship!
  • España: ¡Despega y brilla, nave estelar!
  • Hispanoamérica: ¡Despega, nave brillante!
EP1013 1013 1004 070 26
  • Japón: 牧場を守れ!逆襲の蒼き炎!!
  • Transcripción en rōmaji: Bokujō wo mamore! Gyakushū no aoki honō!!
  • Traducción: ¡Protejan la granja! ¡¡La flama azul contraataca!!
  • EE.UU.: The Young Flame Strikes Back!
  • España: ¡La juventud ardiente contraataca!
  • Hispanoamérica: ¡La joven llama defensora!
EP1014 1014 1005 071 27
  • Japón: シズクモ、スイレンゲットだぜ!
  • Transcripción en rōmaji: Shizukumo, Suiren getto da ze!
  • Traducción: ¡Dewpider, atrapa a Lana/Nereida!
  • EE.UU.: Dewpider Ascending!
  • España: ¡Atrapando a Nereida!
  • Hispanoamérica: ¡Atrapando a Lana!
EP1015 1015 1006 072 28
  • Japón: パンパカパーン!燃えよマオファミリー!!
  • Transcripción en rōmaji: Panpakapān! Moeyo Mao famirī!!
  • Traducción: ¡Ta-ta-ta-dah! ¡Enciéndelo familia de Mallow/Lulú!
  • EE.UU.: Sours for the Sweet!
  • España: ¡Endulzando lo ácido!
  • Hispanoamérica: ¡Amarga dulzura!
EP1016 1016 1007 073 29
  • Japón: ロケット団の島めぐり!?Zリングをゲットせよ!!
  • Transcripción en rōmaji: Roketto-dan no shima meguri!? Z ringu o getto seyo!!
  • Traducción: ¿¡El reto de las islas/recorrido insular del Equipo/Team Rocket!? ¡¡Obtengamos la pulsera Z!!
  • EE.UU.: Why Not Give Me a Z-Ring Sometime?
  • España: ¡Consiguiendo una pulsera Z!
  • Hispanoamérica: ¿No quieres darme un aro Z?
EP1017 1017 1008 074 30
  • Japón: ちょーワルおやじはしまキング!?
  • Transcripción en rōmaji: Chōwaru oyaji wa shima kingu!?
  • Traducción: ¿¡Este viejo y duro anciano es el Kahuna!?
  • EE.UU.: Tough Guy Trials!
  • España: ¡Las pruebas del tipo duro!
  • Hispanoamérica: ¡La prueba de un tipo rudo!
EP1018 1018 1009 075 31
  • Japón: カプ・ブルル!ぐーたらモー特訓!!
  • Transcripción en rōmaji: Kapu Bururu! Gu ̄tara mō tokkun!!
  • Traducción: ¡Tapu-Bulul! ¡¡Intenso entrenamiento perezoso!!
  • EE.UU.: Some Kind of Laziness!
  • España: ¡Un Pokémon un tanto perezoso!
  • Hispanoamérica: ¡Entrenamiento perezoso!
EP1019 1019 1010 076 32
  • Japón: スーパー決戦!ピカチュウVSミミッキュ!!
  • Transcripción en rōmaji: Sūpā kessen! Pikachū VS Mimikyu!!
  • Traducción: ¡Super batalla decisiva! ¡¡Pikachu VS Mimikyu!!
  • EE.UU.: A Battle Hand-Off!
  • España: ¡Un combate de armas tomar!
  • Hispanoamérica: ¡Una batalla por encargo!
EP1020 1020 1011 077 33
  • Japón: クチナシの大試練!ルガルガン覚醒!!
  • Transcripción en rōmaji: Kuchinashi no dai shiren! Rugarugan kakusei!!
  • Traducción: ¡La gran prueba de Denio! ¡¡Lycanroc despierta!!
  • EE.UU.: Guiding an Awakening!
  • España: ¡Canalizando la furia!
  • Hispanoamérica: ¡Guiando el despertar!
EP1021 1021 1012 078 34
  • Japón: 激突ウルトラビースト!ドンドンバチバチ大作戦!!
  • Transcripción en rōmaji: Gekitotsu urutorabīsuto! Dondonbachibachi dai sakusen!!
  • Traducción: ¡Choque de ultraente! ¡¡Una operación de choque ruidoso!!
  • EE.UU.: Twirling with a Bang!
  • España: ¡Petardos y chispas!
  • Hispanoamérica: ¡Un giro y un estallido!
EP1022 1022 1013 079 35
  • Japón: メテノとベベノム:星空に消えた約束!
  • Transcripción en rōmaji: Meteno to Bebenomu, hoshizora ni kieta yakusoku!
  • Traducción: ¡Minior y Poipole, la promesa que desapareció en el cielo estrellado!
  • EE.UU.: Showering the World with Love!
  • España: ¡Lluvia de amor en el mundo!
  • Hispanoamérica: ¡Una inolvidable lluvia de meteoros!
EP1023 1023 1014 080 36
  • Japón: サンドの嵐!氷穴のダブルバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Sando no arashi! Hyōketsu no daburu batoru!!
  • Traducción: ¡La tormenta de Sandshrew! ¡¡Batalla doble en la cueva de hielo!!
  • EE.UU.: Not Caving Under Pressure!
  • España: ¡Protegiendo la cueva!
  • Hispanoamérica: ¡Batalla bajo presión en la cueva!
EP1024 1024 1015 081 37
  • Japón: アローラの若き炎!ロイヤルサトシ誕生!!
  • Transcripción en rōmaji: Arōra no wakaki honō! Roiyaru Satoshi tanjō!!
  • Traducción: ¡El joven fuego de Alola! ¡¡El nacimiento del Ash Royale!!
  • EE.UU.: A Young Royal Flame Ignites!
  • España: ¡Un nuevo enmascarado pisa el cuadrilátero!
  • Hispanoamérica: ¡Una nueva flama royal enciende!
EP1025 1025 1016 082 38
  • Japón: ダンスダンスで進化せんか?
  • Transcripción en rōmaji: Dansu dansu de shinka sen ka?
  • Traducción: ¿Baile, baile en la evolución?
  • EE.UU.: All They Want to Do is Dance Dance!
  • España: ¡Lo único que quieren es bailar sin parar!
  • Hispanoamérica: ¡Danza de evolución!
EP1026 1026 1017 083 39
  • Japón: サトシ、ちいさくなる
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi, chīsaku naru
  • Traducción: Ash, cada vez más pequeño
  • EE.UU.: Dummy, You Shrunk the Kids!
  • España: ¡Bobo, has encogido a los niños!
  • Hispanoamérica: ¡Faba, encogiste a los niños!
EP1027 1027 1018 084 40
  • Japón: 家族のカタチ、ベベノムのキモチ!
  • Transcripción en rōmaji: Kazoku no katachi, Bebenomu no kimochi!
  • Traducción: ¡La forma de la familia, los sentimientos de Poipole!
  • EE.UU.: The Shape of Love to Come!
  • España: ¡Dibujando con mucho amor!
  • Hispanoamérica: ¡Los sentimientos de Poipole!
EP1028 1028 1019 085 41
  • Japón: トンデノボッテ、ツンデツンデ!
  • Transcripción en rōmaji: Tonde nobotte, Tundetunde!
  • Traducción: ¡Salto y escalada, Stakataka!
  • EE.UU.: The Long Vault Home!
  • España: ¡El gran salto de plinto a casa!
  • Hispanoamérica: ¡Mira antes de saltar!
EP1029 1029 1020 086 42
  • Japón: ココにきめた!ポケモン湯けむりパラダイス!!
  • Transcripción en rōmaji: Koko ni kimeta! Pokemon yukemuri paradaisu!!
  • Traducción: ¡Elijo aquí! ¡El paraíso de las aguas termales Pokémon!
  • EE.UU.: I Choose Paradise!
  • España: ¡Te elijo a ti, paraíso!
  • Hispanoamérica: ¡Yo elijo vacaciones Pokémon!
EP1030 1030 1021 087 43
  • Japón: アローラの危機!かがやきを喰らう闇!!
  • Transcripción en rōmaji: Arōra no kiki! Kagayaki o kurau yami!!
  • Traducción: ¡Crisis en Alola! ¡¡La oscuridad que devora las sombras!!
  • EE.UU.: Filling the Light with Darkness!
  • España: ¡Tapando la luz con oscuridad!
  • Hispanoamérica: ¡Llenando la luz de oscuridad!
EP1031 1031 1022 088 44
  • Japón: ルナアーラ対UB:BLACK!満月の戦い!!
  • Transcripción en rōmaji: Lunala tai UB: BLACK! Mangetsu no tatakai!!
  • Traducción: ¡Lunala contra el ultraente oscuro! ¡¡Un combate a la luz de la luna!!
  • EE.UU.: Full Moon and Many Arms!
  • España: ¡Solgaleo y Lunala en peligro!
  • Hispanoamérica: ¡Una oscuridad envolvente!
EP1032 1032 1023 089 45
  • Japón: 光と闇のプリズム、その名はネクロズマ!
  • Transcripción en rōmaji: Hikari to yami no prism, sono na wa Necrozma!
  • Traducción: ¡¡El prisma de luz y oscuridad, su nombre es Necrozma!!
  • EE.UU.: The Prism Between Light and Darkness!
  • España: ¡El prisma entre luz y oscuridad!
  • Hispanoamérica: ¡El prisma entre la luz y la oscuridad!
EP1033 1033 1024 090 46
  • Japón: 未来へつなげ!かがやきさまの伝説!!
  • Transcripción en rōmaji: Mirai e tsunage! Kagayaki-sama no densetsu!!
  • Traducción: ¡Conéctate al futuro! ¡¡La leyenda del radiante!!
  • EE.UU.: Securing the Future!
  • España: ¡Asegurando el futuro!
  • Hispanoamérica: ¡Asegurando el futuro!
EP1034 1034 1025 091 47
  • Japón: 大量発生チュウ!ピカチュウのたに!!
  • Transcripción en rōmaji: Tairyō hassei-chu! Pikachu no tani!!
  • Traducción: ¡Una gran chispa-chu! ¡¡Valle de los Pikachu!!
  • EE.UU.: A Plethora of Pikachu!
  • España: ¡Pikachu a tutiplén!
  • Hispanoamérica: ¡El pikagrupo Pokémon!
EP1035 1035 1026 092 48
  • Japón: ククイ絶体絶命!もう一人のロイヤルマスク!!
  • Transcripción en rōmaji: Kukui zettai zetsumei! Mō hitori no Roiyaru Masuku!!
  • Traducción: ¡La desesperante situación de Kukui! ¡¡El segundo enmascarado Royale!!
  • EE.UU.: Turning the Other Mask!
  • España: ¡Intercambiando la máscara!
  • Hispanoamérica: ¿El otro enmascarado Royal?

Vigesimosegunda temporada[]

Reloj
Este artículo trata sobre una temporada que se está emitiendo actualmente en Japón. Por ello, algunos episodios podrían carecer de los títulos en algunas zonas y/o de imágenes.
Artículo principal: Lista de episodios de la vigesimosegunda temporada

Pokémon Serie: Sol y Luna - Ultraleyendas en España y La Serie Pokémon: Sol y Luna - Ultra Leyendas en Hispanoamérica (Pokémon the Series: Sun & Moon - Ultra Legends en inglés), es la vigesimoprimera temporada de episodios del anime de Pokémon.


Imagen Nº JA Nº ES/HA Nº SL Nº Temp. Títulos
EP1036 1036 1027 093 01
  • Japón: 勇者リリエルとアローラの杖!
  • Transcripción en rōmaji: Yūsha Ririeru to Arōra no tsue!
  • Traducción: ¡El héroe Liliel y el personal de Alola!
  • EE.UU.: Lillier and the Staff!
  • España: ¡Lyliana y la vara!
  • Hispanoamérica: ¡Lilliel y el cetro de Alola!
EP1037 1037 1028 094 02
  • Japón: ゴーストポケモン大集合!みんなのお化け屋敷!!
  • Transcripción en rōmaji: Gōsuto pokemon dai shūgō! Min'na no obakeyashi!!
  • Traducción: ¡Extraordinaria reunión de Pokémon fantasma! ¡¡La casa embrujada de todos!!
  • EE.UU.: A Haunted House for Everyone!
  • España: ¡Una casa encantada para cada uno!
  • Hispanoamérica: ¡Una casa embrujada para todos!
EP1038 1038 1029 095 03
  • Japón: ヴェラ火山、ゴローンゴローニャやまおとこ!
  • Transcripción en rōmaji: Wela kazan, Gorōn Gorōnya Yamaotoko!
  • Traducción: ¡El Volcán Wela, Graveler, Golem y el montañero!
  • EE.UU.: Sparking Confusion!
  • España: ¡Confusión chispeante!
  • Hispanoamérica: ¡Una chispeante confusión!
EP1039 1039 1030 096 04
  • Japón: ロケット団とヌイコグマ!
  • Transcripción en rōmaji: Roketto-dan to Nuikoguma!
  • Traducción: ¡El Equipo/Team Rocket y Stufful!
  • EE.UU.: Don't Ignore the Small Stufful!
  • España: ¡Stufful, el pequeñajo!
  • Hispanoamérica: ¡Stufful y el Equipo Rocket!
EP1040 1040 1031 097 05
  • Japón: 匠のフクスロー!!!眠りのモクローzzz
  • Transcripción en rōmaji: Takumi no Fukusurō!!! Nemuri no Mokurō zzz
  • Traducción: ¡¡¡Dartrix el maestro!!! Rowlet durmiendo zzz
  • EE.UU.: No Stone Unturned!
  • España: ¡No dejar piedra sobre piedra!
  • Hispanoamérica: ¡Un nuevo rival, el nieto del Kahuna!
EP1041 1041 1032 098 06
  • Japón: コンビ解散!?サトシとロトム
  • Transcripción en rōmaji: Konbi kaisan!? Satoshi to Rotomu
  • Traducción: ¿¡El dúo se divide!? Ash y Rotom
  • EE.UU.: Bright Lights, Big Changes!
  • España: ¡Luces, acción y grandes cambios!
  • Hispanoamérica: ¡Luces brillantes, grandes sueños!
EP1042 1042 1033 099 07
  • Japón: イーブイどこいくの?あのコに会いにどこまでも!
  • Transcripción en rōmaji: Ībui doko iku no? Ano ko ni ai ni doko made mo!
  • Traducción: ¿Eevee a dónde vas? ¡A cualquier lugar para juntarnos!
  • EE.UU.: We Know Where You're Going, Eevee!
  • España: ¡Eevee, sabemos a dónde vas!
  • Hispanoamérica: ¡Bienvenido, Eevee!
EP1043 1043 1034 100 08
  • Japón: 風を断つ稲妻!その名はゼラオラ!!
  • Transcripción en rōmaji: Kaze o tatsu inazuma! Sononaha Zeraora!!
  • Traducción: ¡Un rayo golpeando el viento! ¡¡Su nombre es Zeraora!!
  • EE.UU.: Battling the Beast Within!
  • España: ¡Combatiendo contra el ente interior!
  • Hispanoamérica: ¡Batalla contra el gigante!
EP1044 1044 1035 101 09
  • Japón: 放て!友情のツインスパーキングギガボルト!!
  • Transcripción en rōmaji: Hanate! Yūjō no tsuin supākingu gigaboruto!!
  • Traducción: ¡Libéralo! ¡¡El doble gigavoltio destructor de la amistad!!
  • EE.UU.: Parallel Friendships!
  • España: ¡Amistades paralelas!
  • Hispanoamérica: ¡Amistades paralelas!
EP1045 1045 1036 102 10
  • Japón: アローラでアローラ! タケシとカスミ!
  • Transcripción en rōmaji: Arōra de Arōra! Takeshi to Kasumi!
  • Traducción: ¡Alola en Alola! ¡Brock y Misty!
  • EE.UU.: Alola, Alola!
  • España: ¡Alola, Alola!
  • Hispanoamérica: ¡Alola, Alola!
EP1046 1046 1037 103 11
  • Japón: 岩をも砕く熱きハート!ライチとタケシ!!
  • Transcripción en rōmaji: Iwa wo mo kudaku atsuki hāto! Lychee to Takeshi!!
  • Traducción: ¡Un corazón apasionado que incluso destroza las rocas! ¡¡Olivia/Mayla y Brock!!
  • EE.UU.: Heart of Fire! Heart of Stone!
  • España: ¡Corazón de fuego, corazón de piedra!
  • Hispanoamérica: ¡Corazón de fuego, corazón de piedra!
EP1047 1047 1038 104 12
  • Japón: ポニ島の自由研究!しまキングをさがせ!!
  • Transcripción en rōmaji: Poni-shima no jiyu kenkyū! Shima kingu wo sagase!!
  • Traducción: ¡Proyecto de investigación en la isla Poni! ¡¡Encuentra al Kahuna!!
  • EE.UU.: That's Some Spicy Island Research!
  • España: ¡Investigación isleña con sabor picante!
  • Hispanoamérica: ¡Una investigación picante!
EP1048 1048 1039 105 13
  • Japón: ルガルガン決戦!サトシVSグラジオ!!
  • Transcripción en rōmaji: Lugarugan kessen! Satoshi VS Gurajio!!
  • Traducción: ¡Confrontación Lycanroc! ¡¡Ash vs Gladion/Gladio!!
  • EE.UU.: Showdown on Poni Island!
  • España: ¡Enfrentamiento en Poni!
  • Hispanoamérica: ¡Confrontación en la Isla Poni!
EP1049 1049 1040 106 14
  • Japón: 海あり谷あり!ポケモン進化大特訓!!
  • Transcripción en rōmaji: Umi ari tani ari! Pokemon shinka dai tokkun!!
  • Traducción: ¡Tenemos un mar y tenemos un valle! ¡Gran entrenamiento de evolución Pokémon!
  • EE.UU.: Evolving Research!
  • España: ¡Investigación de la evolución!
  • Hispanoamérica: ¡Entrenamiento evolutivo!
EP1050 1050 1041 107 15
  • Japón: 走れカキ!己を超えて!!
  • Transcripción en rōmaji: Hashire Kaki! Onore o koete!!
  • Traducción: ¡¡Corre Kiawe! ¡¡Supérate a ti mismo!!
  • EE.UU.: Run, Heroes, Run!
  • España: ¡Corred, héroes,corred!
  • Hispanoamérica: ¡Corre, Kiawe, corre!
EP1051 1051 1042 108 16
  • Japón: カプ・レヒレの霧の中で
  • Transcripción en rōmaji: Kapu-Rehire no kiri no nakade
  • Traducción: En la niebla de Tapu Fini
  • EE.UU.: Memories in the Mist!
  • España: ¡Recuerdos en la niebla!
  • Hispanoamérica: ¡Memorias en la niebla!
EP1052 1052 1043 109 17
  • Japón: しまクイーン誕生!サトシの大試練!!
  • Transcripción en rōmaji: Shima kuīn tanjō! Satoshi no dai shiren!!
  • Traducción: ¡El nacimiento de una Kahuna! ¡¡La gran prueba de Ash!!
  • EE.UU.: A Grand Debut!
  • España: ¡Un gran debut!
  • Hispanoamérica: ¡Un gran debut!
EP1053 1053 1044 110 18
  • Japón: ポケゴルフでホールインワン!
  • Transcripción en rōmaji: Pokegorufu de hōru in wan!
  • Traducción: ¡Hoyo en uno en PokéGolf!
  • EE.UU.: Keeping Your Eyes on the Ball!
  • España: ¡Los ojos en la pelota!
  • Hispanoamérica: ¡Mantén los ojos en la bola!
EP1054 1054 1045 111 19
  • Japón: アローラ上陸!タルタルメタルパニック!!
  • Transcripción en rōmaji: Arōra jōriku! Tarutaru metaru panikku!!
  • Traducción: ¡Arribo en Alola! ¡¡Pánico del metal desaparecido!!
  • EE.UU.: Show Me the Metal!
  • España: ¡Comiendo metal!
  • Hispanoamérica: ¡Muéstrame el metal!
EP1055 1055 1046 112 20
  • Japón: 新種発見!メルタン、ゲットだぜ!!
  • Transcripción en rōmaji: Shinshu hakken! Merutan, getto da ze!!
  • Traducción: ¡Descubriendo nuevas especies! ¡¡Atrápalos ya, Meltan!!
  • EE.UU.: Got Meltan?
  • España: ¡La amistad de Meltan!
  • Hispanoamérica: ¡Una amistad con Meltan!
EP1056 1056 1047 113 21
  • Japón: 新番組!?小さなコイキングのメロディ
  • Transcripción en rōmaji: Shin bangumi!? Chīsana Koikingu no merodi
  • Traducción: ¿¡Un nuevo programa!? La melodía de un pequeño Magikarp
  • EE.UU.: This Magik Moment!
  • España: ¡Momentos mágikos!
  • Hispanoamérica: ¡El momento de Magikarp!
EP1057 1057 1048 114 22
  • Japón: ビューティー・アンド・ニャース!
  • Transcripción en rōmaji: Byūtī ando Nyāsu!
  • Traducción: ¡La bella y Meowth!
  • EE.UU.: Beauty is Only Crystal Deep!
  • España: ¡La belleza está en el cristal!
  • Hispanoamérica: ¡La bella y el Meowth!
EP1058 1058 1049 115 23
  • Japón: 破壊の帝王グズマ!
  • Transcripción en rōmaji: Hakai no teiō Guzuma!
  • Traducción: ¡El emperador de la destrucción Guzma/Guzmán!
  • EE.UU.: The Dealer of Destruction!
  • España: ¡El jefe destructor!
  • Hispanoamérica: ¡El portador de destrucción!
EP1059 1059 1050 116 24
  • Japón: リーリエと秘密の機巧姫!
  • Transcripción en rōmaji: Rīrie to himitsu no kikō hime!
  • Traducción: ¡Lillie/Lylia y la princesa mecánica secreta!
  • EE.UU.: The Secret Princess!
  • España: ¡La princesa secreta!
  • Hispanoamérica: ¡La princesa secreta!
EP1060 1060 1051 117 25
  • Japón: シェイミ、メルタン、ナギサ!迷子の探検隊!!
  • Transcripción en rōmaji: Sheimi, Merutan, Nagisa! Maigo no tankentai!!
  • Traducción: ¡Shaymin, Meltan, Nagisa! ¡¡Los pequeños exploradores perdidos!!
  • EE.UU.: Drawn with the Wind!
  • España: ¡Las cosas del viento!
  • Hispanoamérica: ¡Lo que la brisa se llevó!
EP1061 1061 1052 118 26
  • Japón: 最上階を目指せ!爆音のドラゴンジム!!
  • Transcripción en rōmaji: Saijōkai o mezase! Bakuon no doragon jimu!!
  • Traducción: Hacia el último piso! ¡¡El explosivo gimnasio dragón!!
  • EE.UU.: Aiming for the Top Floor!
  • España: ¡Aspirando a la planta más alta!
  • Hispanoamérica: ¡Apuntando al piso más alto!
EP1062 1062 1053 119 27
  • Japón: 超速のクワガノン!マーマネ覚醒!!
  • Transcripción en rōmaji: Chōsoku no Kuwagannon! Māmane kakusei!!
  • Traducción: ¡Supervelóz Vikavolt! ¡¡El despertar de Sophocles/Chris!!
  • EE.UU.: A High-Speed Awakening!
  • España: ¡Un despertar a toda velocidad!
  • Hispanoamérica: ¡Nueva percepción a máxima velocidad!
EP1063 1063 1054 120 28
  • Japón: スイレン、カイオーガを釣る!?
  • Transcripción en rōmaji: Suiren, Kaiōga o tsuru!?
  • Traducción: ¿¡Lana/Nereida pesca un Kyogre!?
  • EE.UU.: The One That Didn't Get Away!
  • España: ¡El Kyogre al que dejé ir!
  • Hispanoamérica: ¡Rescate marino legendario!
EP1064 1064 1055 121 29
  • Japón: マオ奮闘!森のポケモンカフェ!!
  • Transcripción en rōmaji: Mao funtō! Mori no pokemon kafe!!
  • Traducción: ¡El valiente esfuerzo de Mallow/Lulú! ¡¡La cafetería Pokémon del bosque!!
  • EE.UU.: A Recipe for Success!
  • España: ¡Una receta para el éxito!
  • Hispanoamérica: ¡Una receta para el éxito!
EP1065 1065 1056 122 30
  • Japón: 監視します!ロケット団アローラのすがた!!
  • Transcripción en rōmaji: Kanshi shimasu! Roketto-dan Arōra no su gata!!
  • Traducción: ¡Te están observando! ¡¡La forma Alola del Equipo/Team Rocket!!
  • EE.UU.: Spying for the Guy!
  • España: ¡Espiando para el jefazo!
  • Hispanoamérica: ¡Espiando para el jefe!
EP1066 1066 1057 123 31
  • Japón: Zワザを極めろ!灼熱のカキ合宿!!
  • Transcripción en rōmaji: Z-waza o kiwamero! Shakunetsu no Kaki gasshuku!!
  • Traducción: ¡Domina el movimiento Z! ¡¡El ardiente campamento de Kiawe!!
  • EE.UU.: A Fiery Training Camp Trick!
  • España: ¡Engaño en el campamento de entrenamiento!
  • Hispanoamérica: ¡El ardiente campamento de entrenamiento!
EP1067 1067 1058 124 32
  • Japón: 切れ味バツグン!カミツルギ見参!!
  • Transcripción en rōmaji: Kireaji batsugun! Kamitsurugi kenzan!!
  • Traducción: ¡Nitidez perfecta! ¡¡Kartana ha llegado!!
  • EE.UU.: Living on the Cutting Edge!
  • España: ¡Viviendo al filo de la navaja!
  • Hispanoamérica: ¡Viviendo al filo del peligro!
EP1068 1068 1059 125 33
  • Japón: サトシ、時を超えた出会い!
  • Transcripción en rōmaji: Satoshi, toki wo koeta deai!
  • Traducción: ¡Ash, un encuentro más allá del tiempo!
  • EE.UU.: A Timeless Encounter!
  • España: ¡Un encuentro en el tiempo!
  • Hispanoamérica: ¡Un encuentro inesperado más allá del tiempo!
EP1069 1069 1060 126 34
  • Japón: ピカチュウのドキドキ探検隊!
  • Transcripción en rōmaji: Pikachu no dokidoki tankentai!
  • Traducción: ¡La emocionante expedición de Pikachu!
  • EE.UU.: Pikachu's Exciting Adventure!
  • España: ¡La emocionante aventura de Pikachu!
  • Hispanoamérica: ¡La emocionante aventura de Pikachu!
EP1070 1070 1061 127 35
  • Japón: グラジオとリーリエ!父の幻影を追って!!
  • Transcripción en rōmaji: Gurajio to Rīrie! Chichi no gen'ei wo otte!!
  • Traducción: ¡Gladion/Gladio y Lillie/Lylia! ¡¡Persiguiendo al fantasma de un padre!!
  • EE.UU.: Chasing Memories, Creating Dreams!
  • España: ¡Persiguiendo recuerdos, creando sueños!
  • Hispanoamérica: ¡Persiguiendo recuerdos, creando sueños!
EP1071 1071 1062 128 36
  • Japón: 開幕!アローラポケモンリーグ!!
  • Transcripción en rōmaji: Kaimaku! Arōra pokemon rīgu!!
  • Traducción: ¡Se levanta el telón! ¡¡La Liga Pokémon de Alola!!
  • EE.UU.: League Offenders and Defenders!
  • España: ¡Atacantes y defensores de la Liga!
  • Hispanoamérica: ¡Atacantes y defensores en la Liga Pokémon!
EP1072 1072 1063 129 37
  • Japón: 大乱闘!バトルロイヤル151!!
  • Transcripción en rōmaji: Dai rantō! Batoru roiyaru 151!!
  • Traducción: ¡Gran pelea! ¡¡La batalla Royale 151!!
  • EE.UU.: Battle Royal 151
  • España: ¡Battle Royale 151!
  • Hispanoamérica: Battle Royale ¡151!
EP1073 1073 1064 130 38
  • Japón: マオとスイレン!友情のゼンリョクバトル!!
  • Transcripción en rōmaji: Mao to Suiren! Yūjō no zenryoku battle!!
  • Traducción: ¡Mallow/Lulú y Lana/Nereida! ¡¡Batalla de amistad a fuerza completa!!
  • EE.UU.: Battling Besties!
  • España: ¡Compitiendo con amigos!
  • Hispanoamérica: ¡Amigas y rivales!
EP1074 1074 1065 131 39
  • Japón: ムサシVSコジロウ!愛と真実のバトルフィールド!!
  • Transcripción en rōmaji: Musashi vs. Kojiro! Ai to shinjitsu no batorufīrudo!!
  • Traducción: ¡Jessie vs. James! ¡¡Campo de batalla del amor y la verdad!!
  • EE.UU.: The Battlefield of Truth and Love!
  • España: ¡El campo de batalla de la verdad y el amor!
  • Hispanoamérica: ¡El campo de batalla del amor y la verdad!
EP1075 1075 1066 132 40
  • Japón: ジュナイパーを攻略せよ!
  • Transcripción en rōmaji: Junaiper wo kōryaku seyo!
  • Traducción: ¡Supera a Decidueye!
  • EE.UU.: Imitation is the Sincerest Form of Strategy!
  • España: ¡La imitación es la mejor de las estrategias!
  • Hispanoamérica: Admiración por Decidueye: ¡Estrategia de imitación!
EP1076 1076 1067 133 41
  • Japón: 鳥上決戦!ブレイブバードVSゴッドバード!!
  • Transcripción en rōmaji: Tori-jō kessen! Bureibu bādo vs. goddo bādo!!
  • Traducción: ¡Batalla de aves! ¡¡Ave brava/pájaro osado vs. ataque aéreo!!
  • EE.UU.: Battling on the Wing!
  • España: ¡Combates alados!
  • Hispanoamérica: ¡Batalla aérea!
EP1077 1077 1068 134 42
  • Japón: みんなゼンリョク!準決勝への道!!
  • Transcripción en rōmaji: Minna zenryoku! Junkesshō e no michi!!
  • Traducción: ¡Todos a máxima potencia! ¡¡Camino a las semifinales!!
  • EE.UU.: The Road to the Semifinals!
  • España: ¡De camino a las semifinales!
  • Hispanoamérica: ¡El camino a la semifinal!
EP1078 1078 1069 135 43
  • Japón: 準決勝!カキVSグラジオ!!
  • Transcripción en rōmaji: Junkesshō! Kaki vs. Gurajio
  • Traducción: ¡Semifinales! Kiawe vs. Gladion/Gladio
  • EE.UU.: The Final Four!
  • España: ¡Los cuatro finalistas!
  • Hispanoamérica: ¡Los últimos cuatro!
EP1079 1079 1070 136 44
  • Japón: 燃え上がる炎!ライバルはひとりじゃない!!
  • Transcripción en rōmaji: Moeagaru Honoo! Raibaru wa Hitori janai!
  • Traducción: ¡Llama ardiente! ¡¡El rival no está solo!!
  • EE.UU.: Getting Down to The Ire!
  • España: ¡Combatiendo con ira!
  • Hispanoamérica: ¡La competencia está que arde!
EP1080 1080 1071 137 45
  • Japón: 無敗の帝王グズマ!
  • Transcripción en rōmaji: Muhai no teiō Guzma!
  • Traducción: ¡Guzmán el invicto!
  • EE.UU.: The Wisdom Not to Run!
  • España: ¡Lo sensato es no huir!
  • Hispanoamérica: ¡La sabiduría de no huir!
EP1081 1081 1072 138 46
  • Japón: 決勝戦!最強ライバル対決!!
  • Transcripción en rōmaji: Kesshōsen! Saikyō rival taiketsu!!
  • Traducción: ¡Finales! ¡¡El enfrentamiento rival más fuerte!!
  • EE.UU.: The Finals! The Strongest Rival Showdown!!
  • España: ¡Rivales en las finales!
  • Hispanoamérica: ¡Rivales finales!
EP1082 1082 1073 139 47
  • Japón: 誕生!アローラの覇者!!
  • Transcripción en rōmaji: Tanjō! Arōra no hasha!!
  • Traducción: ¡Nace! ¡¡El campeón de Alola!!
  • EE.UU.: Enter The Champion!
  • España: ¡Ya tenemos campeón!
  • Hispanoamérica: ¡La llegada del campeón!
EP1083 1083 1074 140 48
  • Japón: アクジキング襲来!Zワザ大決戦!!
  • Transcripción en rōmaji: Akujikingu shūrai! Z-waza daisakusen!!
  • Traducción: ¡Invasión de Guzzlord! ¡¡La fantástica batalla de movimientos Z!!
  • EE.UU.: Z-Move Showdown!
  • España: ¡Duelo de movimientos Z!
  • Hispanoamérica: ¡Combate de movimientos Z!
EP1084 1084 1075 141 49
  • Japón: ファイナルバトル!サトシ対ククイ!!
  • Transcripción en rōmaji: Fainaru batoru! Satoshi tai Kukui!!
  • Traducción: ¡Batalla final! ¡¡Ash contra Kukui!!
  • EE.UU.: Exhibition Unmasked!
  • España: ¡Exhibición sin máscara!
  • Hispanoamérica: ¡Exhibición desenmascarada!
EP1085 1085 1076 142 50
  • Japón: 燃える!みなぎる!!フルバトル!!!
  • Transcripción en rōmaji: Moeru! Minagiru!! Furu batoru!!!
  • Traducción: ¡Enciende! ¡¡Aumenta!! ¡¡¡Batalla completa!!!
  • EE.UU.: A Full Battle Bounty!
  • España: ¡Un combate completo de recompensa!
  • Hispanoamérica: ¡Una batalla espectacular!
EP1086 1086 1077 143 51
  • Japón: 決着!ガオガエンVSニャヒート!!
  • Transcripción en rōmaji: Ketchaku! Gaogaen vs. Nyahīto!!
  • Traducción: ¡Conclusión! ¡Incineroar vs Torracat!
  • EE.UU.: Fiery Surprises!
  • España: ¡Sorpresas llameantes!
  • Hispanoamérica: ¡Ardientes sorpresas!
EP1087 1087 1078 144 52
  • Japón: アローラ最強のZ!カプ・コケコVSピカチュウ!!
  • Transcripción en rōmaji: Arōra saikyō no Z! Kapu Kokeko vs. Pikachu!!
  • Traducción: ¡La Z más fuerte de Alola! ¡¡Tapu Koko vs. Pikachu!!
  • EE.UU.: From Z to Shining Z!
  • España: ¡Movimientos Z deslumbrantes!
  • Hispanoamérica: ¡Un movimiento Z para toda ocasión!
EP1088 1088 1079 145 53
  • Japón: 太陽と月と、みんなの夢!
  • Transcripción en rōmaji: Taiyō to tsuki to, min'na no yume!
  • Traducción: ¡El sol, la luna y el sueño de todos!
  • EE.UU.: Dreaming of the Sun and Moon!
  • España: ¡Sueños "Sol y Luna"!
  • Hispanoamérica: ¡Soñando con el Sol y la Luna!
EP1089 1089 1080 146 54
  • Japón: ありがとうアローラ!それぞれの旅立ち!
  • Transcripción en rōmaji: Arigatō Arōra! Sorezore no tabidachi!!
  • Traducción: ¡Gracias Alola! ¡¡Sinceras despedidas!!
  • EE.UU.: Thank You, Alola! The Journey Continues!
  • España: ¡Gracias, Alola! ¡Y el viaje continúa!
  • Hispanoamérica: ¡Gracias, Alola! ¡El viaje continúa!

Anotaciones[]


Otros artículos[]

Véase también[]

Lista de episodios completa | Episodios no emitidos o censurados
Advertisement