Imagen
|
Nº JA
|
Nº ES/HA
|
Nº SO
|
Nº Temp.
|
Títulos
|
|
212
|
209
|
212
|
01
|
- Japón: うずまきれっとう!あらたなるちょうせん!!
- Transcripción en rōmaji: Uzumaki rettou! Arata-naru chousen!!
- EE.UU.: Around the Whirlpool
- España: Alrededor del remolino
- Hispanoamérica: Las Islas Remolino
|
|
213
|
210
|
213
|
02
|
- Japón: ポッポとデカポッポ!まだみぬそらへ!!
- Transcripción en rōmaji: Poppo to deka Poppo! Mada minu sora e!!
- EE.UU.: Fly Me to the Moon
- España: Llévame volando hasta la luna
- Hispanoamérica: Llévame a la luna
|
|
214
|
211
|
214
|
03
|
- Japón: たびだてうみへ!チョンチーぎょうれつ!!
- Transcripción en rōmaji: Tabidate umi e! Chonchī kyōretsu!!
- EE.UU.: Takin' It on the Chinchou
- España: ¡Acompañando a los Chinchou!
- Hispanoamérica: ¡El desfile de los Chinchou!
|
|
215
|
212
|
215
|
04
|
- Japón: サニーゴでアミーゴ!おうがんとうのたいけつ!!
- Transcripción en rōmaji: Sanīgo de Amīgo! Ōkan tō no taiketsu!!
- EE.UU.: A Corsola Caper!
- España: ¡El Corsola travieso!
- Hispanoamérica: ¡Un Corsola travieso!
|
|
216
|
213
|
216
|
05
|
- Japón: マンタインとちんぼつせん!!なぞのポケモンのひみつ!
- Transcripción en rōmaji: Maintain to chinbotsusen!! Nazo no Pokemon no himitsu!
- EE.UU.: Mantine Overboard!
- España: ¡Mantine al agua!
- Hispanoamérica: ¡Aventura submarina!
|
|
217
|
214
|
217
|
06
|
- Japón: オクタンとテッポウオ!うずまきカップよせん!!
- Transcripción en rōmaji: Okutan to Teppouo! Uzumaki Kappu yosen!!
- EE.UU.: Octillery The Outcast
- España: ¡Octillery el marginado!
- Hispanoamérica: Octillery y sus amigos
|
|
218
|
215
|
218
|
07
|
- Japón: うずまきカップ!みずのコロシアムでだいバトル!!
- Transcripción en rōmaji: Uzumaki Kappu! Mizu no Koroshiamu de dai Batoru!!
- EE.UU.: Dueling Heroes
- España: Héroes del duelo
- Hispanoamérica: Duelo de héroes
|
|
219
|
216
|
219
|
08
|
- Japón: サトシVSカスミ!うずまきカップさいごのたたかい!!
- Transcripción en rōmaji: Satoshi VS Kasumi! Uzumaki Kappu saigo no tatakai!!
- EE.UU.: The Perfect Match!
- España: ¡El combate perfecto!
- Hispanoamérica: ¡El duelo perfecto!
|
|
220
|
217
|
220
|
09
|
- Japón: ディグダのむらをまもれ!おとしあなだいさくせん!?
- Transcripción en rōmaji: Diguda no mura o mamore! Otoshiana daisakusen!?
- EE.UU.: Plant It Now... Diglett Later
- España: Los Diglett cultivadores
- Hispanoamérica: La guerra de los Diglett
|
|
221
|
218
|
221
|
10
|
- Japón: ぎんいろのはねのでんせつ!ぎんがんとうのたたかい!!
- Transcripción en rōmaji: Gin'iro no hane no densetsu! Gingan shima no tatakai!!
- EE.UU.: Hi Ho Silver... Away!
- España: ¡Hi ho plata a gogó!
- Hispanoamérica: ¡El robo de las alas plateadas!
|
|
222
|
219
|
222
|
11
|
- Japón: なぞのポケモンX!!
- Transcripción en rōmaji: Nazo no Pokemon X!!
- EE.UU.: The Mystery is History
- España: El misterio es historia
- Hispanoamérica: El misterio es historia
|
|
223
|
220
|
223
|
12
|
- Japón: とらわれのルギア!
- Transcripción en rōmaji: Toraware no Rugia!
- EE.UU.: A Parent Trapped!
- España: ¡Un padre atrapado!
- Hispanoamérica: ¡El padre atrapado!
|
|
224
|
221
|
224
|
13
|
- Japón: ルギアとのやくそく!
- Transcripción en rōmaji: Rugia to no yakosoku!
- EE.UU.: A Promise is a Promise
- España: Una promesa es una promesa
- Hispanoamérica: Una promesa es una promesa
|
|
225
|
222
|
225
|
14
|
- Japón: とべホーホーごう!アサギをめざし!!
- Transcripción en rōmaji: Tobe Hōhō gō! Asagi o mezashi!!
- EE.UU.: Throwing in the Noctowl
- España: El Noctowl salvador
- Hispanoamérica: El regreso de Noctowl
|
|
226
|
223
|
226
|
15
|
- Japón: アサギジム!VSハガネール!!
- Transcripción en rōmaji: Asagi Jimu! VS Haganēru!!
- EE.UU.: Nerves of Steelix!
- España: Nervios de Steelix
- Hispanoamérica: Nervios de Steelix
|
|
227
|
224
|
227
|
16
|
- Japón: さよならフシギダネ!オーキドていのぼうけん!!
- Transcripción en rōmaji: Sayonara Fushigidane! Ōkido-tei no bōken!!
- EE.UU.: Bulbasaur... the Ambassador!
- España: ¡Bulbasaur... el embajador!
- Hispanoamérica: ¡Bulbasaur el embajador!
|
|
228
|
225
|
228
|
17
|
- Japón: エーフィとサクラ!エンジュシティふたたび!!
- Transcripción en rōmaji: Ēfi to Sakura! Enju Shiti futatabi!!
- EE.UU.: Espeon, Not Included
- España: Falta el Espeon
- Hispanoamérica: Espeon no incluido
|
|
229
|
226
|
229
|
18
|
- Japón: スイクンとミナキ!ホウオウのでんせつ!!
- Transcripción en rōmaji: Suikun to Minaki! Hō'ō no densetsu!!
- EE.UU.: For Ho-Oh the Bells Toll!
- España: Por Ho-Oh suenan los cascabeles
- Hispanoamérica: ¡Las campanas de Ho-oh!
|
|
230
|
227
|
230
|
19
|
- Japón: ポケモンライドでつっぱしれ!!
- Transcripción en rōmaji: Pokemon Raido de tsuppashire!!
- EE.UU.: Extreme Pokémon!
- España: Pokémon extremo
- Hispanoamérica: ¡Pokémon extremo!
|
|
231
|
228
|
231
|
20
|
- Japón: めいたんていジュンサー!きえたタマゴのなぞ!!
- Transcripción en rōmaji: Meitantei Junsā! Kieta tamago no nazo!!
- EE.UU.: An EGG-sighting Adventure!
- España: Una aventura con vistas al huevo
- Hispanoamérica: Tras las pistas del criminal
|
|
232
|
229
|
232
|
21
|
- Japón: タマゴ、かえる
- Transcripción en rōmaji: Tamago, kaeru
- EE.UU.: Hatching a Plan
- España: Maquinando un plan
- Hispanoamérica: La esperada llegada de Phanpy
|
|
233
|
230
|
233
|
22
|
- Japón: ロケットだんとデリバード!
- Transcripción en rōmaji: Roketto-dan to Deribādo!
- EE.UU.: Dues and Don'ts
- España: ¡Deudas y prohibiciones!
- Hispanoamérica: El regreso del Equipo Rocket
|
|
234
|
231
|
234
|
23
|
- Japón: きりのなかのキュウコン!
- Transcripción en rōmaji: Kiri no naka no Kyūkon!
- EE.UU.: Just Waiting On a Friend
- España: Esperando a un amigo
- Hispanoamérica: Esperando a un amigo
|
|
235
|
232
|
235
|
24
|
- Japón: バルキーとからておうノブヒコ!
- Transcripción en rōmaji: Barukī to karate-ō Nobuhiko!
- EE.UU.: A Tyrogue Full of Trouble
- España: Un Tyrogue con muchos problemas
- Hispanoamérica: Un Tyrogue lleno de problemas
|
|
236
|
233
|
236
|
25
|
- Japón: ネイティオのだいよげん!
- Transcripción en rōmaji: Neitio no dai yogen!
- EE.UU.: Xatu the Future
- España: Xatu, el futuro
- Hispanoamérica: Xatu y el futuro
|
|
237
|
234
|
237
|
26
|
- Japón: ワタルとあかいギャラドス!
- Transcripción en rōmaji: Wataru to akai Gyaradosu!
- EE.UU.: Talkin' 'Bout an Evolution
- España: Experimentando la evolución
- Hispanoamérica: Hablando de evolución
|
|
238
|
235
|
238
|
27
|
- Japón: あかいギャラドスのいかり!
- Transcripción en rōmaji: Akai Gyaradosu no ikari!
- EE.UU.: Rage Of Innocence
- España: Furia inocente
- Hispanoamérica: Furia de inocencia
|
|
239
|
236
|
239
|
28
|
- Japón: イノムーとふゆのヤナギ!
- Transcripción en rōmaji: Inomū to fuyu no Yanagi!
- EE.UU.: As Cold as Pryce
- España: Tan frío como Fredo
- Hispanoamérica: Tan frío como Pryce
|
|
240
|
237
|
240
|
29
|
- Japón: チョウジジム!こおりのたたかい!
- Transcripción en rōmaji: Chōji Jimu! Kōri no Batoru!!
- EE.UU.: Nice Pryce, Baby!
- España: ¡Helados para el nene y la nena!
- Hispanoamérica: ¡Ash contra Pryce!
|
|
241
|
238
|
241
|
30
|
- Japón: キレイハナとラフレシア!そうげんのへいわ!
- Transcripción en rōmaji: Kireihana VS Rafureshia! Sōgen no heiwa!
- EE.UU.: Whichever Way the Wind Blows
- España: Sople como sople el viento
- Hispanoamérica: Para donde sopla el viento
|
|
242
|
239
|
242
|
31
|
- Japón: マグカルゴ!あついこころでゲットだぜ!!
- Transcripción en rōmaji: Magukarugo! Atsui kokoro de Getto daze!!
- EE.UU.: Some Like it Hot
- España: ¡A algunos les va el calor!
- Hispanoamérica: ¡A algunos les gusta el calor!
|
|
243
|
240
|
243
|
32
|
- Japón: ポケモンまほうでだいへんしん!?
- Transcripción en rōmaji: Pokemon mahō de dai henshin!?
- EE.UU.: Hocus Pokémon
- España: La maga Pokémon
- Hispanoamérica: ¡Hocus Pokémon!
|
|
244
|
241
|
244
|
33
|
- Japón: サンダーとクリスタル!みずうみのひみつ!
- Transcripción en rōmaji: Sandā to Kurisutaru! Mizūmi no himitsu!
- EE.UU.: As Clear as Crystal
- España: El cristal poderoso
- Hispanoamérica: Tan claro como el cristal
|
|
245
|
242
|
245
|
34
|
- Japón: ふたごのププリンVSプリン!うたうポケモンコンサート!
- Transcripción en rōmaji: Futago no Pupurin VS Purin! Utau Pokemon Konsāto!
- EE.UU.: Same Old Song and Dance
- España: La canción y el baile de siempre
- Hispanoamérica: El mismo baile y la vieja canción
|
|
246
|
243
|
246
|
35
|
- Japón: ヤドンのさとり!サトシのさとり!
- Transcripción en rōmaji: Yadon no satori! Satoshi no satori!
- EE.UU.: Enlighten Up!
- España: ¡Iluminados!
- Hispanoamérica: ¡Ilumínate!
|
|
247
|
244
|
247
|
36
|
- Japón: にせオーキド!? ポケモンせんりゅうたいけつ!!
- Transcripción en rōmaji: Nise Ōkido-hakase!? Senryū taiketsu!!
- EE.UU.: Will the Real Oak Please Stand Up?
- España: ¡Buscando al auténtico profesor Oak!
- Hispanoamérica: ¡Que el verdadero profesor Oak se ponga de pie!
|
|
248
|
245
|
248
|
37
|
- Japón: ピィとピッピとながれぼし!
- Transcripción en rōmaji: Pī to Pippi to nagareboshi!
- EE.UU.: Wish Upon a Star Shape
- España: Pide un deseo a un estrellado
- Hispanoamérica: Un deseo con forma de estrella
|
|
249
|
246
|
249
|
38
|
- Japón: ニョロゾのしんか!
- Transcripción en rōmaji: Nyorozo no shinka!
- EE.UU.: Outrageous Fortunes
- España: Adivinos extravagantes
- Hispanoamérica: Adivinos y ladrones
|
|
250
|
247
|
250
|
39
|
- Japón: バトルパーク!VSカメックス・リザードン・フシギバナ!
- Transcripción en rōmaji: Batoru Pāku! VS Kamekkusu Rizādon Fushigibana!
- EE.UU.: One Trick Phony!
- España: ¡Pilla un Pokémon sorpresa!
- Hispanoamérica: ¡Un gran entrenamiento!
|
|
251
|
248
|
251
|
40
|
- Japón: ニョロトノのチアリーディング!
- Transcripción en rōmaji: Nyorotono to Chiarīdingu!
- EE.UU.: I Politoed Ya So!
- España: ¡Politoed el animador!
- Hispanoamérica: ¡Disculpame Politoed!
|
|
252
|
CEN
|
252
|
CEN
|
- Japón: こおりのどうくつ!
- Transcripción en rōmaji: Kōri no dōkutsu!
- Traducción: ¡La cueva de hielo!
|
|
253
|
249
|
253
|
41
|
- Japón: イブキとミニリュウ!
- Transcripción en rōmaji: Ibuki to Miniryū!
- EE.UU.: Beauty is Skin Deep
- España: La belleza está en el interior
- Hispanoamérica: La belleza es pasajera
|
|
254
|
250
|
254
|
42
|
- Japón: フスベジムのりゅうのきば!
- Transcripción en rōmaji: Fusube Jimu no ryū no kiba!
- EE.UU.: Fangs for Nothin'
- España: ¡El robo del colmillo!
- Hispanoamérica: El robo del colmillo
|
|
255
|
251
|
255
|
43
|
- Japón: カイリュー!げきりんはつどう!
- Transcripción en rōmaji: Kairyū! Gekirin hatsudō!
- EE.UU.: Great Bowls of Fire!
- España: ¡Grandes bolas de fuego!
- Hispanoamérica: ¡Enormes bolas de fuego!
|
|
256
|
252
|
256
|
44
|
- Japón: フスベジム!さいごのバッジ!!
- Transcripción en rōmaji: Fusube Jimu! Saigo no Bajji!!
- EE.UU.: Better Eight Than Never
- España: ¡Más vale ocho que nunca!
- Hispanoamérica: Octava y última
|
|
257
|
253
|
257
|
45
|
- Japón: ソーナノ!?ジムバッジとソーナンス!!
- Transcripción en rōmaji: Sōnano!? Jimu Bajji to Sōnansu!!
- EE.UU.: Why? Why Not!
- España: ¿Por qué? ¿Por qué no?
- Hispanoamérica: ¿Por qué? ¡Wynaut!
|
|
258
|
254
|
258
|
46
|
- Japón: リュウグウジム!みずのなかでバトルだぜ!
- Transcripción en rōmaji: Ryūgū Jimu! Mizu no naka de Batoru-daze!
- EE.UU.: Just Add Water
- España: Combates bajo el agua
- Hispanoamérica: Sólo agrega agua
|
|
259
|
255
|
259
|
47
|
- Japón: ラプラスのうた!
- Transcripción en rōmaji: Rapurasu no uta!
- EE.UU.: Lapras of Luxury
- España: Lapras de lujo
- Hispanoamérica: Lapras de lujo
|
|
260
|
256
|
260
|
48
|
- Japón: タマゴをまもれ!あらしのなかでうまれたいのち!
- Transcripción en rōmaji: Tamago o mamore! Arashi no naka de umareta inochi!
- EE.UU.: Hatch Me If You Can
- España: Sal del cascarón si puedes
- Hispanoamérica: El nacimiento de Larvitar
|
|
261
|
257
|
261
|
49
|
- Japón: エンテイとおんせんのなかまたち!
- Transcripción en rōmaji: Entei to onsen no nakamatachi!
- EE.UU.: Entei at Your Own Risk
- España: A Entei no hay quien le venza
- Hispanoamérica: Entei, el Pokémon legendario
|
|
262
|
258
|
262
|
50
|
- Japón: ヤドキング!おうじゃのしるし!
- Transcripción en rōmaji: Yadokingu! Ōja no shirushi!
- EE.UU.: A Crowning Achievement
- España: Una hazaña digna de un rey
- Hispanoamérica: Se busca un rey
|
|
263
|
259
|
263
|
51
|
- Japón: ナナコとエレキッド!
- Transcripción en rōmaji: Nanako to Erekiddo!
- EE.UU.: Here's Lookin' at You, Elekid
- España: Mi objetivo es Elekid
- Hispanoamérica: Te estoy viendo, Elekid
|
|
264
|
260
|
264
|
52
|
- Japón: ヨーギラスがんばる!
- Transcripción en rōmaji: Yōgirasu ganbaru!
- EE.UU.: You're a Star, Larvitar!
- España: ¡Eres una estrella, Larvitar!
- Hispanoamérica: ¡Eres una estrella, Larvitar!
|
|
265
|
261
|
265
|
53
|
- Japón: ふしぎのくにのアンノーン!
- Transcripción en rōmaji: Fushigi no kuni no Annōn!
- EE.UU.: Address Unown!
- España: ¡El mundo de Unown!
- Hispanoamérica: Dimensión desconocida
|
|
266
|
262
|
266
|
54
|
- Japón: バンギラスとヨーギラス!
- Transcripción en rōmaji: Bangirasu to Yōgirasu!
- EE.UU.: Mother of All Battles
- España: La madre de todas las batallas
- Hispanoamérica: La madre de todas las batallas
|
|
267
|
263
|
267
|
55
|
- Japón: ニューラとせいなるほのお!
- Transcripción en rōmaji: Nyūra to seinaru Honō!
- EE.UU.: Pop Goes The Sneasel
- España: Sneasel el centinela
- Hispanoamérica: Sneasel y el fuego sagrado
|
|
268
|
264
|
268
|
56
|
- Japón: シロガネリーグかいまく!シゲルふたたび!
- Transcripción en rōmaji: Shirogane taikai! Shigeru futatabi!
- EE.UU.: A Claim to Flame!
- España: ¡Esperando la antorcha!
- Hispanoamérica: El portador de la llama
|
|
269
|
265
|
269
|
57
|
- Japón: よせんリーグ!マグマラシほのおのバトル!!
- Transcripción en rōmaji: Yosen Rīgu! Magumarashi Honō no Batoru!!
- EE.UU.: Love, Pokémon Style
- España: ¡Amor al estilo Pokémon!
- Hispanoamérica: Amor al estilo Pokémon
|
|
270
|
266
|
270
|
58
|
- Japón: メガニウムVSフシギダネ!くさタイプのいじ!
- Transcripción en rōmaji: Meganiumu VS Fushigidane! Kusa Taipu no iji!
- EE.UU.: Tie One On!
- España: ¡Atados a uno!
- Hispanoamérica: ¡Un empate!
|
|
271
|
267
|
271
|
59
|
- Japón: けっしょうリーグ!フルバトル6VS6!!
- Transcripción en rōmaji: Kesshō Tōnamento! Furu Batoru 6 VS 6!!
- EE.UU.: The Ties That Bind
- España: Lazos que unen
- Hispanoamérica: Los lazos que unen
|
|
272
|
268
|
272
|
60
|
- Japón: ライバルたいけつ!カメックスVSリザードン!!
- Transcripción en rōmaji: Raibaru taiketsu! Kamekkusu VS Rizādon!!
- EE.UU.: Can't Beat the Heat!
- España: ¡Calor invencible!
- Hispanoamérica: Nada vence al calor
|
|
273
|
269
|
273
|
61
|
- Japón: バシャーモふたたび!ハヅキとのたたかい!!
- Transcripción en rōmaji: Bashāmo futatabi! Hazuki to no tatakai!!
- EE.UU.: Playing with Fire!
- España: ¡Jugando con fuego!
- Hispanoamérica: ¡Jugando con fuego!
|
|
274
|
270
|
274
|
62
|
- Japón: フルバトルのはてに!それぞれのみち!!
- Transcripción en rōmaji: Furu Batoru no hate ni! Sorezore no michi!!
- EE.UU.: Johto Photo Finish
- España: ¡El reñido final de Johto!
- Hispanoamérica: La final de la Liga Johto
|
|
275
|
271
|
275
|
63
|
- Japón: サヨナラ…そして、たびだち!
- Transcripción en rōmaji: Sayonara…soshite, tabidachi!
- EE.UU.: Gotta Catch Ya Later!
- España: ¡Ya te cogeré más tarde!
- Hispanoamérica: ¡Hasta pronto amigos!
|
|
276
|
272
|
276
|
64
|
- Japón: ピカチュウとのわかれ…!
- Transcripción en rōmaji: Pikachu to no wakare…!
- EE.UU.: Hoenn Alone!
- España: ¡Solo en Hoenn!
- Hispanoamérica: ¡Solo en Hoenn!
|