Imagen
|
Nº JA
|
Nº ES/HA
|
Nº AG
|
Nº Temp.
|
Títulos
|
|
369
|
365
|
093
|
01
|
- Japón: パールルとバネブー!しんじゅをさがせ!
- Transcripción en rōmaji: Pāruru to Banebū! Shinju o sagase!
- EE.UU.: Clamperl of Wisdom
- España: ¡Clamperl de la sabiduría!
- Hispanoamérica: Perlas de sabiduría
|
|
370
|
366
|
094
|
02
|
- Japón: ジーランスと深海の秘宝!
- Transcripción en rōmaji: Jīransu to shinkai no hihou!
- EE.UU.: The Relicanth Really Can
- España: ¡Los Relicanth lo pueden todo!
- Hispanoamérica: El Relicanth sí puede hacerlo
|
|
371
|
367
|
095
|
03
|
- Japón: ハンテールとサクラビス!進化の謎!
- Transcripción en rōmaji: Hantēiru to Sakurabisu! Shinka no nazo!
- EE.UU.: The Evolutionary War
- España: La guerra de la evolución
- Hispanoamérica: La guerra evolutiva
|
|
372
|
368
|
096
|
04
|
- Japón: 筋肉バトル!?ダブルバトル!!
- Transcripción en rōmaji: Kinniku Batoru!? Daburu Batoru!!
- EE.UU.: Training Wrecks
- España: ¡Entrenamiento desastroso!
- Hispanoamérica: Sufrimientos de entrenamiento
|
|
373
|
369
|
097
|
05
|
- Japón: グラードンVSカイオーガ!(前編)
- Transcripción en rōmaji: Guradon VS Kaiōga! (Zenpen)
- EE.UU.: Gaining Groudon
- España: Liberad a Groudon
- Hispanoamérica: Capturando a Groudon
|
|
374
|
370
|
098
|
06
|
- Japón: グラードンVSカイオーガ!(後編)
- Transcripción en rōmaji: Guradon VS Kaiōga! (Kouhen)
- EE.UU.: The Scuffle of Legends
- España: ¡La lucha de las leyendas!
- Hispanoamérica: La batalla de las leyendas
|
|
375
|
371
|
099
|
07
|
- Japón: フウとラン!宇宙センターの戦い!
- Transcripción en rōmaji: Fuu to Ran! Uchuu Senta no tatakai!
- EE.UU.: It's Still Rocket Roll to Me
- España: Sigue siendo Rocket Roll para mí
- Hispanoamérica: Una experiencia en cohete
|
|
376
|
372
|
100
|
08
|
- Japón: トクサネジム!ソルロックとルナトーン!
- Transcripción en rōmaji: Tokusane Jimu! Sorurokku to Runatōn!
- EE.UU.: Solid as a Solrock
- España: ¡Sólido como un Solrock!
- Hispanoamérica: Sólido como un Solrock
|
|
377
|
[[Episodios no emitidos del anime#Yureru Shima no Tatakai! Dojotchi VS Namazun |
NE]]
|
[[Episodios no emitidos del anime#Yureru Shima no Tatakai! Dojotchi VS Namazun |
NE]]
|
[[Episodios no emitidos del anime#Yureru Shima no Tatakai! Dojotchi VS Namazun |
NE]]
|
- Japón: ゆれる島の戦い!ドジョッチVSナマズン!!
- Transcripción en rōmaji: Yureru Shima no Tatakai! Dojotchi VS Namazun!!
- Traducción: ¡Batalla en la Isla Temblorosa! ¡¡Dojoach VS Namazun!!
|
|
378
|
373
|
101
|
09
|
- Japón: 海の男!四天王ゲンジ登場!!
- Transcripción en rōmaji: Umi no Otoko! Shitennou Genji Toujou!!
- EE.UU.: Vanity Affair
- España: Cuestión de vanidad
- Hispanoamérica: Asunto de vanidad
|
|
379
|
374
|
102
|
10
|
- Japón: ドクター・モロボシの島!化石ポケモン現る!!
- Transcripción en rōmaji: Dokutā Moroboshi no Shima! Kaseki Pokemon Arawareru!!
- EE.UU.: Where's Armaldo?
- España: ¿Dónde está Armaldo?
- Hispanoamérica: ¿Dónde está Armaldo?
|
|
380
|
375
|
103
|
11
|
- Japón: イザベ島ポケモンコンテスト!ライバルに気をつけろ!!
- Transcripción en rōmaji: Izabe Shima Pokemon Kontesuto! Ribaru Nikio Tsukero!!
- EE.UU.: A Cacturne for the Worse
- España: Un Cacturne es lo peor
- Hispanoamérica: Un Cacturne puede empeorarlo
|
|
381
|
376
|
104
|
12
|
- Japón: 巨大ネンドールを封印せよ!!
- Transcripción en rōmaji: Kyodai Nendōru wo Fuuinse yo!!
- EE.UU.: Claydol Big and Tall
- España: El Claydol gigante
- Hispanoamérica: Claydol, el gigante
|
|
382
|
377
|
105
|
13
|
- Japón: 恋するクチート!ハスブレロの花道!!
- Transcripción en rōmaji: Koi suru Kuchīto! Hasuburero no Hanamichi!!
- EE.UU.: Once in a Mawile
- España: Mawile se enamora
- Hispanoamérica: Un Mawile enamorado
|
|
383
|
378
|
106
|
14
|
- Japón: ナックラーとビブラーバ!幻の湖!
- Transcripción en rōmaji: Nakkurā to Biburāba! Maboroshi no Mizuumi!
- EE.UU.: Beg, Burrow and Steal
- España: Suplicad, socavad y robad
- Hispanoamérica: Tómalo y róbalo
|
|
384
|
379
|
107
|
15
|
- Japón: アブソル!忍び寄るわざわいの影
- Transcripción en rōmaji: Abusoru! Shinobiyoru Wazawai no Kage
- EE.UU.: Absol-ute Disaster
- España: ¡Catastrofe Absol-uta!
- Hispanoamérica: Absol-uto desastre
|
|
385
|
380
|
108
|
16
|
- Japón: ユキワラシをつかまえろ!
- Transcripción en rōmaji: Yukiwarashi wo Tsukamaero!
- EE.UU.: Let it Snow, Let it Snow, Let it Snorunt
- España: ¡Que nieve, que nieve, que te hiele Snorunt!
- Hispanoamérica: Nieva que nieva Snorunt
|
|
386
|
381
|
109
|
17
|
- Japón: ラルトスを救え!急げマサト!
- Transcripción en rōmaji: Rarutosu wo Sukue! Isoge Masato!
- EE.UU.: Do I Hear a Ralts?
- España: ¿Me ha hablado un Ralts?
- Hispanoamérica: ¿Acaso escuché a un Ralts?
|
|
387
|
382
|
110
|
18
|
- Japón: ルネジム!水のアーティスト・アダン!(前編)
- Transcripción en rōmaji: Rune Jimu! Mizu no Āthisuto Adan (Zenpen)
- EE.UU.: The Great Eight Fate!
- España: ¡La octava y el gran destino!
- Hispanoamérica: ¡La última medalla!
|
|
388
|
383
|
111
|
19
|
- Japón: ルネジム!水のアーティスト・アダン!(後編)
- Transcripción en rōmaji: Rune Zimu! Mizu no Āthisuto Adan (Kouhen)
- EE.UU.: Eight Ain't Enough
- España: Con ocho no basta
- Hispanoamérica: Ocho no son suficiente
|
|
389
|
384
|
112
|
20
|
- Japón: マッスグマ!友情のカタチ!?
- Transcripción en rōmaji: Massuguma! Yuujou no Katachi!?
- EE.UU.: Showdown at Linoone
- España: Enfrentamiento con Linoone
- Hispanoamérica: La revelación de Linoone
|
|
390
|
385
|
113
|
21
|
- Japón: まぼろし島のソーナノ!
- Transcripción en rōmaji: Maboroshi jima no Sōnano!
- EE.UU.: Who, What, When, Where, Wynaut?
- España: ¿Quién, qué, cuándo, dónde, Wynaut?
- Hispanoamérica: ¿Quién, qué, cuándo, dónde, Wynaut?
|
|
391
|
386
|
114
|
22
|
- Japón: ころがれ!恋するドンファン!
- Transcripción en rōmaji: Korogare! Koisuru Donfwan!
- EE.UU.: Date Expectations!
- España: Época de emparejamiento
- Hispanoamérica: La fecha esperada
|
|
392
|
387
|
115
|
23
|
- Japón: 混戦、混乱!ポケモンコンテスト・キナギ大会!(前編)
- Transcripción en rōmaji: Konran, Konsen! Pokemon Kontesuto - Kinagi Taikai! (Zenpen)
- EE.UU.: Mean With Envy
- España: ¡Celos y envidia!
- Hispanoamérica: Mala y envidiosa
|
|
393
|
388
|
116
|
24
|
- Japón: 混戦、混乱!ポケモンコンテスト・キナギ大会!(後編)
- Transcripción en rōmaji: Konran, Konsen! Pokemon Kontesuto - Kinagi Taikai! (Kouhen)
- EE.UU.: Pacifidlog Jam
- España: ¡Apuros en Oromar!
- Hispanoamérica: Un lío en Pacifidlog
|
|
394
|
389
|
117
|
25
|
- Japón: ハルカデリシャスで、ゴンベGETかも!!
- Transcripción en rōmaji: Haruka Derishasu de, Gonbe GET kamo!!
- EE.UU.: Berry, Berry Interesting
- España: Baya, baya, bocadillo de baya
- Hispanoamérica: Una mora muy interesante
|
|
395
|
390
|
118
|
26
|
- Japón: ライバル登場!マサムネとダンバル!!
- Transcripción en rōmaji: Ribaru toujou! Masamune to Dumbel!!
- EE.UU.: Less is Morrison
- España: ¡Morrison es el que más!
- Hispanoamérica: De menos a Morrison
|
|
396
|
391
|
119
|
27
|
- Japón: 怪盗バンナイとリボンカップ!!
- Transcripción en rōmaji: Kaitou Bannai to Ribon Kappu!!
- EE.UU.: The Ribbon Cup Caper!
- España: El robo de la copa cinta
- Hispanoamérica: El ladrón de la copa de listón
|
|
397
|
NE
|
120
|
NE
|
- Japón: サトシとハルカ!ホウエンでの熱きバトル!!
- Transcripción en rōmaji: Satoshi to Haruka! Houen deno atsuki batoru!!
- Traducción: ¡Satoshi y Haruka! ¡¡Las ardientes batallas de Hoenn!!
|
|
398
|
392
|
121
|
28
|
- Japón: 開幕!グランドフェスティバル①!!
- Transcripción en rōmaji: Kaimaku! Gurando Fwesuthibaru (1)!!
- EE.UU.: Hi Ho Silver Wind!
- España: ¡Adelante viento plata!
- Hispanoamérica: ¡Adelante viento plateado!
|
|
399
|
393
|
122
|
29
|
- Japón: 熱闘!グランドフェスティバル②!!
- Transcripción en rōmaji: Nettou! Gurando Fwesuthibaru (2)!!
- EE.UU.: Deceit and Assist
- España: ¡Engaño y ayuda!
- Hispanoamérica: Desilusión y combinación
|
|
400
|
394
|
123
|
30
|
- Japón: 決戦!グランドフェスティバル③!!
- Transcripción en rōmaji: Kessen! Gurando Fwesuthibaru (2)!!
- EE.UU.: Rhapsody in Drew
- España: ¡Fascinación por Drew!
- Hispanoamérica: La rapsodia de Drew
|
|
401
|
395
|
124
|
31
|
- Japón: サバイバルでいこう!
- Transcripción en rōmaji: Sabaibaru de Ikou!
- EE.UU.: Island Time
- España: ¡Tiempo de islas!
- Hispanoamérica: Naufragio en la isla
|
|
402
|
396
|
125
|
32
|
- Japón: サイユウシティ到着!長靴をはいたニャース!?
- Transcripción en rōmaji: Saiyuu Shiti Touchaku! Chouka o Haita Nyāsu!?
- EE.UU.: Like a Meowth to a Flame
- España: Un Meowth salva la antorcha
- Hispanoamérica: La curiosidad mató al Meowth
|
|
403
|
397
|
126
|
33
|
- Japón: 予備選スタート!マサムネ登場!!
- Transcripción en rōmaji: Yobisenkyo Sutaato! Masamune Toujou!!
- EE.UU.: Saved by the Beldum
- España: ¡Salvado por el Beldum!
- Hispanoamérica: Salvados por un Beldum
|
|
404
|
398
|
127
|
34
|
- Japón: 開幕!サイユウ大会!!
- Transcripción en rōmaji: Kaimaku! Saiyuu Taikai!!
- EE.UU.: From Brags to Riches
- España: Presumiendo y ganando
- Hispanoamérica: De fanfarrones a victoriosos
|
|
405
|
399
|
128
|
35
|
- Japón: 決勝トーナメントへ!熱き戦いの日々!
- Transcripción en rōmaji: Kesshou Tōnamen Tohe! Atsuki Tatakai no Hibi
- EE.UU.: Shocks and Bonds
- España: ¡Choques y vínculos!
- Hispanoamérica: Descargas y nudos
|
|
406
|
400
|
129
|
36
|
- Japón: そして...負けられない戦いは続く!!
- Transcripción en rōmaji: Soshite...Makerarenai Tatakai wa Tsuzuku!!
- EE.UU.: A Judgment Brawl
- España: Una difícil decisión
- Hispanoamérica: La disputa del juicio
|
|
407
|
401
|
130
|
37
|
- Japón: ライバル対決!VSマサムネ!
- Transcripción en rōmaji: Ribaru Taiketsu! VS Masamune!
- EE.UU.: Choose It or Loose It!
- España: Elígelo o piérdelo
- Hispanoamérica: Decídete o pierde
|
|
408
|
402
|
131
|
38
|
- Japón: 最後の激闘!優勝への道!!
- Transcripción en rōmaji: Saigo no Gekitou! Yuushou he no Michi!
- EE.UU.: At the End of the Fray
- España: El final del campeonato
- Hispanoamérica: Al final del combate
|
|
409
|
403
|
132
|
39
|
- Japón: エニシダとバトルフロンティア!
- Transcripción en rōmaji: Enishida to Batoru Furontia!
- EE.UU.: The Scheme Team
- España: ¡El team Intrigante!
- Hispanoamérica: Un equipo en proyecto
|
|
410
|
404
|
133
|
40
|
- Japón: オーキド研究所!全員集合!!
- Transcripción en rōmaji: Ōkido Kenkyuujo! Zenin Shuugou!
- EE.UU.: The Right Place and the Right Mime
- España: El lugar adecuado con el Mr. Mime adecuado
- Hispanoamérica: El lugar correcto y la rima correcta
|
|
411
|
405
|
134
|
41
|
- Japón: おつきみやま!ピィとピッピとピクシーと!
- Transcripción en rōmaji: Otsukimi Yama! Pii to Pippi to Pikushī to!
- EE.UU.: A Real Cleffa-Hanger
- España: Un auténtico Cleffa de montaña
- Hispanoamérica: Una cleffadera de verdad
|
|
412
|
406
|
135
|
42
|
- Japón: 初陣!バトルファクトリー!(前編)
- Transcripción en rōmaji: Uijin! Batoru Fakutorī! (Zenpen)
- EE.UU.: Numer One Articuno
- España: Número uno Articuno
- Hispanoamérica: El número uno: Articuno
|
|
413
|
407
|
136
|
43
|
- Japón: 初陣!バトルファクトリー!(後編)
- Transcripción en rōmaji: Uijin! Batoru Fakutorī! (Kouhen)
- EE.UU.: The Symbol Life
- España: El símbolo vida
- Hispanoamérica: El símbolo de la vida
|
|
414
|
408
|
137
|
44
|
- Japón: イワークの王国!!
- Transcripción en rōmaji: Iwāku no Oukoku!!
- EE.UU.: Hooked on Onix
- España: Leales a Onix
- Hispanoamérica: El rey Onix
|
|
415
|
409
|
138
|
45
|
- Japón: プリンの歌、パパの歌!
- Transcripción en rōmaji: Purin no uta, papa no uta!
- EE.UU.: Rough, Tough Jigglypuff
- España: Pesado, duro, Jigglypuff
- Hispanoamérica: Rough, Tough, Jigglypuff
|
|
416
|
410
|
139
|
46
|
- Japón: ライバル対決!ウインディをゲットかも!
- Transcripción en rōmaji: Raibaru taiketsu! Uindhi wo Getto kamo!
- EE.UU.: On Cloud Arcanine
- España: Un Arcanine en las alturas
- Hispanoamérica: En la nube de Arcanine
|
|
417
|
411
|
140
|
47
|
- Japón: コダックの憂鬱!
- Transcripción en rōmaji: Kodakku no Yuuutsu!
- EE.UU.: Sitting Psyduck
- España: Un Psyduck de lujo
- Hispanoamérica: Cuidando a Psyduck
|
|
418
|
412
|
141
|
48
|
- Japón: ニューラとバリヤード!どっちのレストラン!?
- Transcripción en rōmaji: Nyūra to bariyādo! Docchi no resutoran!?
- EE.UU.: Hail to the Chef
- España: Felicitaciones al chef
- Hispanoamérica: ¡Vivan los chefs!
|
|
419
|
413
|
142
|
49
|
- Japón: 進化!その神秘と奇跡!!
- Transcripción en rōmaji: Shinka! Sono Shinpi to Kiseki!!
- EE.UU.: Caterpie's Big Dilemma
- España: El dilema de Caterpie
- Hispanoamérica: El gran dilema de Caterpie
|
|
420
|
414
|
143
|
50
|
- Japón: ポケモンコンテスト・ヤマブキ大会!!(前編)
- Transcripción en rōmaji: Pokemon Kontesuto - Yamabuki Taikai (zenpen)
- EE.UU.: The Saffron Con
- España: El engaño en Azafrán
- Hispanoamérica: El concurso Saffron
|
|
421
|
415
|
144
|
51
|
- Japón: ポケモンコンテスト・ヤマブキ大会!!(後編)
- Transcripción en rōmaji: Pokemon Kontesuto - Yamabuki Taikai (kouhen)
- EE.UU.: A Hurdle for Squirtle
- España: Un obstáculo para Squirtle
- Hispanoamérica: Una competencia para Squirtle
|
|
422
|
416
|
145
|
52
|
- Japón: 格闘道場!サトシVSハルカ!
- Transcripción en rōmaji: Kakutou Doujou! Satoshi VS Haruka!
- EE.UU.: Pasta La Vista!
- España: Pasta a la vista
- Hispanoamérica: Pasta la vista
|