:'''James:''' ''Y más vale que teman''(A veces ''Y Para los Dilemas'')
:'''Jessie:''' ''Para proteger al mundo de la devastación.''
:'''Jessie:''' ''Para proteger al mundo de la devastación.''
:'''James:''' ''Para unir a los pueblos dentro de nuestra nación.''
:'''James:''' ''Para unir a los pueblos dentro de nuestra nación.''
Revisión del 23:07 11 ene 2013
Este artículo cuenta con la información fundamental, pero faltan algunos detalles. Por favor, edita este artículo completando la información que falte. Cualquier aportación será agradecida.
El Lema del Team/Equipo Rocket es un elemento básico en las apariciones de cada episodio del trío. Generalmente el Team/Equipo Rocket lo recita cuando es descubierto o para hacer notar su presencia y va acompañada de efectos especiales y poses, así como también un tema musical específico que va cambiando a medida que lo hacen las generaciones. Segun ellos no pueden evitar decirlo, como en algunos episodios la palabra "problemas" los incita a decirlo.
En Hispanoamérica a partir de Johto al final de la parte de la frase de James "Y extender nuestro reino hasta las estrellas" las estrellas es cambiado por el nombre de algún lugar o ciudad del mundo generalmente México ya que ahí se realiza su doblaje, James también cambia la frase "Ríndanse ahora o prepárense para luchar" por frases graciosas, muchas veces en sentido con la situación o el disfraz
James:Y más vale que teman(A veces Y Para los Dilemas)
Jessie:Para proteger al mundo de la devastación.
James:Para unir a los pueblos dentro de nuestra nación.
Jessie:Para denunciar los males de la verdad y el amor.
James:Para extender nuestro reino hasta las estrellas. (En la Liga Naranja, reemplaza la palabra Estrellas, por el nombre de algunas ciudades o lugares del mundo real.)
Jessie:¡Jessie!
James:¡Jamememes! ([Yéi.me.me.mes])(En los primeros capítulos decía solo "James" y en la Generación Avanzada decia johnny laboriel o yo soy aquel)
Jessie:El Equipo Rocket viajando a la velocidad de la luz.
James:Ríndanse ahora o prepárense a luchar. (En la Liga Naranja, James comienza a agregar la frase "Ahí, Madre" al final)
Meowth:¡Meowth! ¡Así es!
(Wobbuffet:¡Woooooooobuffet!)
|}
Japonés
ムサシ:なんだかんだと聞かれたら
コジロウ:答えてあげるのが世の情け
ムサシ::世界の破壊を防ぐため
コジロウ::世界の平和を守るため
ムサシ::愛と真実の悪をつらぬく
コジロウ:ラブリー・チャーミーな敵役
ムサシ:ムサシ
コジロウ:コジロウ
ムサシ:銀河をかけるロケット団の二人には……
コジロウ:ホワイトホール、白い明日が待ってるぜ
ニャース:にゃんでにゃ
Inglés
Jessie:Prepare for trouble...
James:...and make it double!
Jessie:To protect the world from devastation!
James:To unite all peoples within our nation!
Jessie:To denounce the evils of truth and love!
James:To extend our reach to the stars above!
Jessie:Jessie!
James:James!
Jessie:Team Rocket, blasting off at the speed of light!
Debe tenerse en cuenta que las primeras dos líneas siempre suelen variar según a quien vaya dirigido al lema, ya que es su forma de presentarse. Cuando por ejemplo lo recitaban para Malta, se cambiaba la primera línea por ¿Es la voz de una buenecita lo que oigo por ahí?. También suelen variar en algunas palabras según la situación.
Jessie:¡Escuchad! Alguien viene por ahí...
James:¡Puedo oirlo alto y claro desde aquí!
Jessie:¡Flotando en el viento!
James:¡Ha llegado el momento!
Meowth:¡Estamos aquí!
Jessie:¡Traemos el caos con un ritmo nuevo!
James:¡Cambiamos la esperanza por miedo!
Jessie:¡La rosa roja nos hace distintos y especiales!
James:¡Si todo es un caos al jefe habremos sido leales!
Jessie:¡Jessie!
James:¡James!
Meowth:¡Y yo me llamo Meowth!/¡Y Meowth me llamo yo!
Jessie:¡Poniendo a los buenos en terribles apuros!
James:¡El Team Rocket!
Todos:¡Siempre pelea duro!
Wobbuffet:¡Woooooooobuffet!
Mime Jr:¡Mime mime!
EP561
Jessie:¡Tenéis problemas ésto es cosa del pasado!
James:Escuchad nuestro lema que no se nos ha olvidado.
Jessie:¡Para proteger el mundo de la devastación!
James:Para unir a todos los pueblos en una sola nación.
Jessie:¡Para denunciar a los enemigos de la verdad y el amor!
James:Para extender nuestro poder más allá del espacio exterior
Jessie:¡Jessie!
James:Y James
Jessie:¡El Team Rocket despega a la velocidad de la luz!
James:¡Rendíos ahora o preparaos para luchar!
Meowth:¡Meowth bien dicho!
Hispanoamérica
Jessie:¿Acaso es una voz boba la que oigo?
James:¿Me habla a mí y no con odio?
Jessie:En el viento.
James:Y los luceros.
Meowth:¡Paren oreja!
Jessie:Inspirando miedo, pues yo soy la reina.
James:Trayendo caos donde la paz reina.(James dice más cosas como Yo sigo con que quiero mi torta de pierna o Todavía no me acuerdo de nada que rime con reina)
Jessie:Una rosa con otro nombre es igual de dulce.
James:Empeorandolo todo eso júrenlo. (A veces también dice cosas como: "Trabajando para que el jefecito no me expulse")
Jessie:¡Jessie!
James:¡James!
Meowth:¡Y el guapo Meowth! (al igual que James, suele decir frases ingeniosas como: "¡Con el suegro Guzmán!")
Jessie:Pondremos a los bobos a echarse un coyotín.
James:Y el Equipo Rocket.
Todos:¡Se pondrá a robar!
EP561
Jessie: ¡Prepárense para los problemas del pasado!
James: Y que sean dobles porque hemos regresado.
Jessie: ¡Para proteger el mundo de la devastación!
James: Y unir a los pueblos dentro nuestra nación.
Jessie: ¡Para denunciar los males de la verdad y el amor!
James: Y extender nuestro reino hasta Pikaflash .
Jessie: ¡Jessie!
James: Y el padre Sánchez.
Jessie: ¡Pondremos a los bobos a echarse un coyotín!
James: ¡(Canta una canción)!
Meowth: ¡Meowth así es!
Japonés
Inglés
Jessie:Listen, is that a voice I hear?
James:It's speaking to me loud and clear.
Jessie:On the wind...
James:Past the stars...
Meowth:In your ear!
Jessie:Bringing chaos at a break neck pace...
James:Dashing hope, putting fear in it's place.
Jessie:A rose by any other name is just as sweet...
James:When everything's worse, our work is complete.
Jessie:Trayendo la luz cegadora del mal al futuro.
James:Empujando el martillo de la justicia hacia abajo en la oscuridad negra del universo.
Meowth:Y tallando nuestros nombres en la roca de la eternidad. (puede variar la frase)
Jessie:La Destructora de fuego, ¡Jessie!.
James:Y con la emoción de un trueno ¡soy James!.
Meowth:Y el guapo reloaded ¡Meowth!.
Todos:Ahora reunidos bajo el nombre del ¡Equipo Rocket!.
Hispanoamerica
2
Jessie:¿Cómo pueden saberlo cuando no saben nada en realidad?.
James:Y las respuestas tendrán cuando tengamos la necesidad.
Jessie:Llevando la luz blanca cegadora del mal hacia el futuro.
James:Llevando el martillo de la justicia a la oscuridad del universo.(A veces dice algo sobre su primo Arturo)
Meowth:Y tallando nuestros nombres en la roca de la enternidad.
Jessie:Soy la Destructora de fuego, ¡Jessie!.
James:Y yo ¡soy el tal James!.
Meowth:Y el mas sabio de los sabios ¡Meowth!.
Todos:Y como siempre nos unimos bajo el nombre de ¡Equipo Rocket!.
España
Jessie:Nuestro objetivo es seguirte hasta el final.
James:Porque lo nuestro, ya sabes, es lo de robar.
Jessie:Llevamos hasta el futuro la cegadora luz blanca de la maldad.
James:Golpeamos con fuerza el martillo de la justicia, hasta la negra oscuridad.
Meowth:Tallamos nuestros nombres en la roca de la eternidad.
Jessie:La Feroz destructora, ¡Jessie!.
James:Y el más fiero combatiente, el valiente ¡James!.
Meowth:El más sabio de los sabios, ¡Meowth!.
Todos:Los tres unidos bajo el nombre del ¡Team Rocket!.
Inglés
Jessie:Again is the question, so twerpish indeed.
James:The answer to come as we fell the need.
Jessie:Bringing the blinding white light of evil into the future!
James:Thrusting the hammer of justice down onto the black darkness of the universe!
Meowth:And carving our names into the rock of eternity!
Jessie:The fiery destroyer, Jessie!
James:And with thunderous emotion, I am James!
Meowth:Wisest of the wise, Meowth!
Todos:Known better...
Todos:Under the name of Team Rocket!
Curiosidades
En el episodio La piedra base reaparece, Ash, Dawn/Maya y Brock les copian el lema, pero Jessie salta enseguida gritando: "¡¡Que sepáis que por plagiarnos os podemos llevar a los tribunales!!".
En el doblaje Latino mencionan muchos lugares de México porque allí proviene el doblaje, sin embargo, también mencionan ciudades de otros países de América Latina como Buenos Aires, Quito, Lima, Guatemala, etc. todas dichas por James en alguna ocasión. Incluso ha mencionado lugares ficticios, un ejemplo es cuando dice: "Y extender nuestro reino hasta La Vecindad del Chavo", uno de los lugares donde se lleva a cabo la famosa serie televisiva mexicana, El Chavo del 8.
En la decimocuarta temporada el lema tiene que ver con los videojuegos Pokémon Negro y Blanco ya que Jessie dice El color de la maldad del futuro BLANCO Y James dice Universo, el martillo de la justícia en un mundo OSCURO (Oscuro se podría tomar como negro ya que la oscuridad es negra). También, en Hispanoamérica Jessie dice "La destructora de fuego" y James dice "Con la emoción de un trueno". Clara referencia a Zekrom y Reshiram.
En la 14ta temporada el Lema del Equipo Rocket usa 2 temas: el Original de la temporada y el de la Serie Diamante y Perla.
En la Temporada 14 en Doblaje Latino James sigue cambiando algunas cosas en el Lema como en temporadas anteriores en unas dice Empujando el martillo de la Justicia a donde sea o"empujando el martillo hasta donde Pablito clavo un clavito" o "Empujando el martillo de la justicia hasta que le saque a alguien un chichon de la cabeza"