Este artículo cuenta con la información fundamental, pero faltan algunos detalles. Por favor, edita este artículo completando la información que falte. Cualquier aportación será agradecida.
El lema del Team/Equipo Rocket es un elemento básico en las apariciones de cada episodio del trío. Generalmente el Team/Equipo Rocket lo recita cuando es descubierto o para hacer notar su presencia y va acompañada de efectos especiales y poses, así como también un tema musical específico que va cambiando a medida que lo hacen las generaciones. Según ellos no pueden evitar decirlo, como en algunos episodios la palabra "problemas" los incita a decirlo.
Este lema ha sido recitado completamente en la serie original, y parcialmente en Generación Avanzada/Advanced Generation. Fue recitado por primera vez en el EP002, el debut del Team/Equipo Rocket; hasta el comienzo de la Batalla de la Frontera/Frente de Batalla. Después de eso, Jessie, James y Meowth lo volvieron a usar en el EP561 durante su plan de volver a ser el trío de antes. Finalmente, en la serie Negro y Blanco vuelven a recitar este lema de forma continua a partir del EP771 y hasta el EP943.
España[]
Jessie: ¿Buscáis problemas?
James: Pues escuchad nuestro lema.
Jessie: Para proteger al mundo de la devastación.
James: Para unir a todos los pueblos en una sola nación.
Jessie: Para denunciar a los enemigos de la verdad y el amor.
James: Para extender nuestro poder mas allá del espacio exterior.
Jessie: Jessie.
James: James.
Jessie: ¡El Team Rocket despega a la velocidad de la luz!
James: ¡Rendíos ahora o preparaos para luchar!
Meowth: ¡Meowth! ¡Bien dicho!
Hispanoamérica[]
Jessie: Prepárense para los problemas.
James: Y más vale que teman.
Jessie: Para proteger al mundo de la devastación.
James: Para unir a los pueblos dentro de nuestra nación.
Jessie: Para denunciar los males de la verdad y el amor.
James: Para extender nuestro reino hasta las estrellas.
Jessie: ¡Jessie!
James: ¡Jame me me mes!
Jessie: ¡El Equipo Rocket viajando a la velocidad de la luz!
James: ¡Ríndanse ahora o prepárense a luchar!
Meowth: ¡Meowth! ¡Así es!
Wobbuffet: ¡Wobbuffet!
Jessie, James y Meowth: ¡El equipo Rocket ha sido vencido otra vez!
Jessie: Prepare for trouble...
James: ...and make it double!
Jessie: To protect the world from devastation!
James: To unite all peoples within our nation!
Jessie: To denounce the evils of truth and love!
James: To extend our reach to the stars above!
Jessie: Jessie!
James: James!
Jessie: Team Rocket, blasting off at the speed of light!
James: Surrender now or prepare to fight!
Meowth: Meowth! That's right.
Lema de Butch y Cassidy[]
Este lema fue recitado por Butch y Cassidy en el EP159 y en algunos otros episodios.
España[]
Cassidy Escuchad nuestro lema...
Butch: porque tenéis problemas.
Cassidy: Para infectar al mundo con la devastación.
Butch: Para destruir todos los pueblos de cada nación.
Cassidy: Para denunciar a los amigos de la verdad y el amor.
Butch: Para extender nuestra ira más allá del espacio exterior.
Cassidy: ¡Cassidy!
Butch: ¡Y Butch!
Cassidy: ¡El Team Rocket vigila la tierra día y noche!
Butch: ¡Rendíos ahora o preparaos para luchar a troche y moche!
Raticate: ¡Raticate!
Hispanoamérica[]
Cassidy: Prepárense para los problemas...
Butch: y más vale que teman.
Butch y Cassidy: Esta es nuestra misión, escuchen con atención.
Cassidy: Para infectar al mundo con devastación.
Butch: Y dominar a los pueblos de cada nación.
Cassidy: Para denunciar las bondades de la verdad y el amor.
Butch: Y extender nuestra ira hasta el espacio exterior.
Cassidy: ¡Cassidy!
Butch: ¡También Butch!
Cassidy: ¡El Equipo Rocket moviendo la tierra de dia y noche!
Butch: ¡Ríndanse ahora o perderán esta pelea!
Raticate: ¡Raticate!
Cassidy y Butch: ¡El Equipo Rocket ha sido derrotado otra vez!
Jessie: Tenéis problemas.
James: Pues escuchad nuestro lema.
Jessie: Viajamos por la galaxia con una misión.
James: Que todos sepan lo que es un ladrón.
Meowth: Y para ladrón, yo.
Jessie: Para denunciar a los enemigos de la verdad y el amor.
James: Para extender nuestro poder más allá del espacio exterior.
Jessie: ¡Jessie!
James: ¡James!
Meowth: ¡Y Meowth me llamo yo!
Jessie: En cualquier sitio del universo donde haya paz.
James: El Team Rocket...
Meowth: ...Allí estará.
Todos: ¡Y esa paz estropeará!
Wobbuffet: ¡Wobbuffet!
Chimecho: ¡Chim, Chim!
Hispanoamérica[]
Jessie: Prepárense para los problemas.
James: Y más vale que teman.
Meowth: Y yo soy Meowth.
Jessie: ¡Una maldad tan vieja como el espacio!
James: ¡Que cumpliremos y no será despacio!
Jessie: ¡Jessie!
James: ¡James!
Meowth: ¡Y el guapo Meowth!
Jessie: ¡En donde sea que haya paz en el universo!
James: ¡El Equipo Rocket...
Meowth: ¡Ahí estará!
Todos: ¡Para empeorarlo todo!
Wobbuffet: ¡Wobbuffet!
Jessie: Prepare for trouble from beyond the skies!
James: From beyond the stars, a nasty surprise!
Jessie: An evil as old as the galaxy...
James: ...sent here to fulfill our destiny!
Meowth: Plus, there's me!
Jessie: To denounce the evils of truth and love!
James: To extend our reach to the stars above!
Jessie: Jessie!
James: And James!
Meowth: And Meowth are the names!
Jessie: Anywhere there's peace in the universe...
James: Team Rocket...
Meowth: ...Will be there...
Todos: To make everything worse!
Wobbuffet: Wobbuffet!
Debe tenerse en cuenta que las primeras dos líneas siempre suelen variar según a quien vaya dirigido al lema, ya que es su forma de presentarse.
España[]
Jessie: ¡Escuchad! Alguien viene por ahí...
James: ¡Puedo oírlo alto y claro desde aquí!
Jessie: ¡Flotando en el viento!
James: ¡Ha llegado el momento!
Meowth: ¡Estamos aquí!
Jessie: ¡Traemos el caos con un ritmo nuevo!
James: ¡Cambiamos la esperanza por miedo!
Jessie: ¡La rosa roja nos hace distintos y especiales!
James: ¡Si todo es un caos al jefe habremos sido leales!
Jessie: ¡Jessie!
James: ¡James!
Meowth: ¡Y yo me llamo Meowth!/¡Y Meowth me llamo yo!
Jessie: ¡Poniendo a los buenos en terribles apuros!
James: ¡El Team Rocket!
Todos: ¡Siempre pelea duro!
Wobbuffet: ¡Woooooooobbuffet!
Mime Jr: ¡Mime, Mime!
Hispanoamérica[]
Jessie: ¿Acaso es una voz la que oigo?
James: ¡Me habla a mí y no con odio!
Jessie: ¡En el viento!
James: ¡Y los luceros!
Meowth: ¡Escuchen atentos!
Jessie: Causando miedo, porque yo soy la reina.
James: Trayendo caos donde la paz reina.
Jessie: Una rosa con otro nombre es igual de dulce.
James: Empeorándolo todo eso, júrenlo.
Jessie: ¡Jessie!
James: ¡James!
Meowth: ¡Y el guapo Meowth!
Jessie: Pondremos a los buenos a echarse un coyotín.
James: Y el Equipo Rocket...
Todos: ¡Se pondrá a robar!
Wobbuffet: ¡Woooooooobbuffet!
Mime Jr: ¡Mime, Mime!
Jessie: Listen, is that a voice I hear?
James: It's speaking to me loud and clear.
Jessie: On the wind...
James: Past the stars...
Meowth: In your ear!
Jessie: Bringing chaos at a break neck pace...
James: Dashing hope, putting fear in it's place.
Jessie: A rose by any other name is just as sweet...
James: When everything's worse, our work is complete.
Jessie: Jessie!
James: And it's James!
Meowth.: And Meowth, now that's a name!
Jessie: Putting the do-gooders in their place...
James: Team Rocket...
Meowth: In your face!
Mime Jr.: Mime mime!
Jessie: Nuestro objetivo es seguirte hasta el final.
James: Porque lo nuestro, ya sabes, es lo de robar.
Jessie: Llevamos hasta el futuro la cegadora luz blanca de la maldad.
James: Golpeamos con fuerza el martillo de la justicia, hasta la negra oscuridad.
Meowth: Tallamos nuestros nombres en la roca de la eternidad.
Jessie: La feroz destructora, ¡Jessie!
James: Y el más fiero combatiente, ¡el valiente James!
Meowth: El más sabio de los sabios, ¡Meowth!
Todos: Los tres unidos bajo el nombre del ¡Team Rocket!
Hispanoamérica[]
Jessie: ¿Cómo podrán saberlo si no saben nada en realidad?
James: Las respuestas vendrán cuando tengamos la necesidad.
Jessie: Llevando la luz blanca cegadora del mal hacia el futuro.
James: Llevando el martillo de la justicia a la oscuridad del universo.
Meowth: Y tallando nuestros nombres en la roca de la eternidad.
Jessie: La destructora de fuego, ¡Jessie!
James: Y con emoción del trueno, ¡james!
Meowth: Y el más sabio de los sabios, ¡Meowth!
Todos: Y ahora nos unimos bajo el nombre del... ¡Equipo Rocket!
Jessie: What a question, twerpish indeed!
James: We'll answer these questions when we feel the need!
Jessie: Bringing the blinding white light of evil into the future!
James: Thrusting the hammer of justice down onto the black darkness of the universe!
Meowth: And carving our names into the rock of eternity!
Jessie: The fiery destroyer, Jessie!
James: And with thunderous emotion, I am James!
Meowth: Wisest of the wise, Meowth!
Todos: And now gather, under the name of Team Rocket!
|}
Jessie: ¿Tenéis problemas? Ya estamos aquí.
James: Y nuestro lema os vamos a decir.
Jessie: Para proteger el mundo de la devastación.
James: Para unir a todos los pueblos en una sola nación.
Jessie: Para denunciar a los enemigos de la verdad y el amor.
James: Para extender nuestro poder mas allá del espacio exterior.
Jessie: Jessie.
James: James.
Jessie: ¡El Team Rocket despega a la velocidad de la luz!
James: ¡Rendíos ahora o preparaos para luchar!
Meowth: ¡Meowth! ¡Bien dicho!
Wobbuffet: ¡Wobbuffet!
Hispanoamérica[]
Jessie: Prepárense para los problemas, nuestro segundo nombre.
James: Y mas vale que teman, pero no se asombren.
Jessie: Para proteger al mundo de la devastación.
James: Para unir a los pueblos dentro de nuestra nación.
Jessie: Para denunciar los males de la verdad y el amor.
James: Y extender nuestro reino hacia las estrellas.
Jessie: Jessie.
James: Y James.
Jessie: El Equipo Rocket viajando a la velocidad de la luz.
James: Ríndanse ahora o prepárense para luchar.
Meowth: ¡Meowth! ¡Así es!
Wobbuffet: !Wobbuffet!
Jessie: ¿Preguntaron algo? Se los vamos a explicar.
James: Las respuestas nobles son nuestra especialidad.
Jessie: La belleza tan radiante que la luna y las flores se ocultan en las sombras; una simple flor del mal en este mundo efímero... ¡es Jessie!
James: El noble y heroico hombre de nuestra era; el maestro de la oscuridad luchando contra un mundo trágico... ¡soy James!
Meowth: Uno para todos y todos para uno; una radiante estrella obscura que siempre brilla. ¡Acéptalo mientras Meowth toma vuelo!
Jessie y James: ¡El Equipo Rocket a luchar!
Meowth: ¡Meowth! ¡Así es!
Wobbuffet: ¡Wobbuffet!
España[]
Jessie: A esa pregunta daremos contestación.
James: He aquí nuestra gran presentación.
Jessie: Bella y radiante como el sol y la luna; amiga del mal, el dolor, y la destrucción... ¡Jessie!
James: Guerrero y noble de alta cuna; y el ladrón más temido de toda la creación... ¡James!
Meowth: Leal compañero y soldado de fortuna; luchador incansable, indomable, implacable, lleno de fuerza y de pasión.
Jessie y James: ¡El Team Rocket ha dicho!
Meowth: ¡Bien dicho!
Wobbuffet: ¡Wobbuffet!
También en el cuarto lema (solo en la versión hispanoamericana), cuando Meowth tenía que decir "y tallando nuestros nombres en la roca de la eternidad" a veces lo cambiaba por: "y tallando nuestros nombres en un piedrón" o cuando decía : "El más sabio de los sabios, ¡soy Meowth!" también cambiaba la frase y quedaba: "y el mas guapetón de todos: ¡Meowth!" dándole un toque cómico al lema.
En la decimocuarta temporada, el lema tiene que ver con los videojuegos Pokémon Negro y Blanco ya que Jessie dice El color de la maldad del futuro BLANCO Y James dice Universo, el martillo de la justicia en un mundo OSCURO (oscuro se podría tomar como negro, ya que la oscuridad es negra). También, en Hispanoamérica Jessie dice "La destructora de fuego" y James dice "Con la emoción de un trueno", referencia a Zekrom y Reshiram.
En el episodio EP689, el Team/Equipo Rocket dice su lema muy extrañamente porque los Litwick les quitaron la energía vital.
En el doblaje hispanoamericano de la temporada 14, James sigue cambiando algunas cosas en el lema como en temporadas anteriores. En unas dice "Empujando el martillo de la Justicia a donde sea" o "Empujando el martillo hasta donde Pablito clavó un clavito", "Empujando el martillo de la justicia hasta que le saque a alguien un chichón de la cabeza" o el más usado, "Llevando el martillo de la justicia hasta la casa de mi primo Arturo/a la oscuridad de la casa de mi Tío Arturo". Esto comenzó en la segunda temporada en donde el verso que James dice "y extender nuestro reino hasta las estrellas". "Las estrellas" es reemplazado por lugares ficticios o reales (como por ejemplo; desde "Tangamandapio", pueblo de origen de "Jaimito, el cartero", de la serie mexicana "El Chavo del Ocho", o localidades de Latinoamérica, como Buenos Aires-Argentina, Santiago-Chile, Arequipa-Perú o Cali-Colombia entre otros.)
En la serie "Spider-Man Unlimited", Peter Parker/Spiderman (interpretado por José Antonio Macías en el doblaje latinoamericano, el mismo actor de voz de James), menciona parte del lema original: "Ríndanse ahora o prepárense para luchar".
En la versión en inglés del tercer lema, Jessie dice "A rose by any other name is just as sweet..." (una rosa con otro nombre es igual de dulce...). Esto es una referencia a la obra de teatro "Romeo y Julieta" donde se dice la misma frase.