Pokémon Wiki

¿Quieres ayudar pero no sabes por dónde comenzar? ¡Revisa cómo colaborar!
También puedes unirte a nuestro servidor de Discord.

LEE MÁS

Pokémon Wiki
Advertisement
EP410 Tracey dibujando junto a Max
Este artículo cuenta con la información fundamental, pero faltan algunos detalles (Mostrar). Por favor, edita este artículo completando la información que falte. Cualquier aportación será agradecida.
Falta la versión completa
EDJ43

Jari Boy, Jari Girl

Jari Boy, Jari Girl (ジャリボーイ・ジャリガール en japonés) es el cuadragésimo tercer ending japonés del anime, y el segundo de la serie Sol y Luna. Fue estrenado en el EP1004. La canción fue compuesta e interpretada por Okazaki Taiiku.

Apariciones[]

Personas[]

Pokémon[]

Legendarios[]

Otros[]

Letra[]

Versión TV[]

Japonés[]

南風 ふわり みんなでのんびり
砂浜に座り 夢を語ったり
海パン野郎も短パン小僧もおとなのおねえさんも
みんながみんな 大冒険

乗り越えた試練は絆の証
いつか花咲く思い出話
マサラのママにもマラサダ持って帰ってあげたいな
みんながみんな 大冒険

夕焼け空の下 いちにちの終わり
なんだか寂しくなっちゃうな
でも「楽しかったね バイバイ!」
笑顔で手を振ったなら おやすみ また明日

プ プリー ププル プ プリン

フレー フレー 飛び込めジャリボーイ まだ見ぬ世界へ
レッツゴー 羽ばたけジャリガール ひとりじゃないぜ
失敗したっていいよ 僕らまだ始まったばかり
何だってやれるさ 何にだってなれるさ

Rōmaji[]

Minamikaze fuwari min'na de nonbiri
Sunahama ni suwari yume o katattari
Umi pan yarō mo tanpan kozō mo otona no o nēsan mo
Min'na ga min'na dai bōken

Norikoeta shiren wa kizuna no akashi
Itsuka hanasaku omoide-banashi
Masara no mama ni mo marasada motte kaette agetai na
Min'na ga min'na dai bōken

Yūyake sora no shimo ichi ni Chino owari
Nandaka sabishiku natchau na
Demo `tanoshikatta ne baibai!'
Egao de te o futtanara oyasumi mataashita

Pu purī pupuru pu purin

Furē furē tobikome jaribōi mada minu sekai e
Rettsugō habatake jarigāru hitori janai ze
Shippaishita tte ī yo bokura mada hajimatta bakari
Nani datte yareru sa nani ni datte nareru-sa

Traducción[]

El viento viene del sur, descansemos juntos
Sentémonos en la playa y hablemos de nuestros sueños
El nadador, la joven y la belleza,
están en una gran aventura.

Las pruebas que hemos superado, son la prueba de nuestro vínculo
Algún día, esta historia de nuestros recuerdos florecerá
Quiero ir a casa con un poco de malasadas para mi mamá en Masara
Estamos todos en una gran aventura

Bajo el sol de la tarde, el día llega a su fin
Se siente un poco triste
pero "fue divertido, ¿no? ¡Adiós!"
Agito mis manos con una sonrisa, buenas noches, nos vemos mañana

Pu puri pupuru pu puriru

Con un salto de alegría, mocosos hacia un mundo que no hemos visto todavia
Vamos, mocosas, abran sus alas, no están solas
Esta bien si fallamos, pues acabamos de comenzar
Podemos hacer cualquier cosa, y ser lo que queramos ser

Vídeos[]

Ending versión TV.

Curiosidades[]

Véase también

Endings
Advertisement