FANDOM


EE16 Lem usando un portátil Pikachu
Este artículo cuenta con la información fundamental, pero faltan algunos detalles (Mostrar). Por favor, edita este artículo completando la información que falte. Cualquier aportación será agradecida.
Falta la versión completa
EDJ43

Jari Boy, Jari Girl

Jari Boy, Jari Girl (ジャリボーイ・ジャリガール en japonés) es el cuadragésimo tercer ending japonés del anime, y el segundo de la serie Sol y Luna. Fue estrenado en el EP1004. La canción fue compuesta e interpretada por Okazaki Taiiku.

Apariciones

Personas

Pokémon

Legendarios

Salvaje
Solgaleo SL
Solgaleo
Salvaje
Tapu Koko SL
Tapu Koko
Salvaje
Tapu Lele SL
Tapu Lele
Salvaje
Tapu Fini SL
Tapu Fini
Salvaje
Tapu Bulu SL
Tapu Bulu

Otros

De Ash
Pikachu XY
Pikachu
De Ash
Lycanroc crepuscular USUL
Lycanroc
De Ash
Litten SL
Litten
De Ash
Rowlet SL
Rowlet
De Lillie/Lylia
Vulpix de Alola SL
Vulpix
De Sophocles/Chris
Charjabug SL
Charjabug
De Sophocles/Chris
Togedemaru SL
Togedemaru
De Kiawe
Turtonator SL
Turtonator
De Mallow/Lulú
Steenee SL
Steenee
De Kiawe
Marowak de Alola SL
Marowak
De Lana/Nereida
Popplio SL
Popplio
Salvaje
Bewear SL
Bewear
De Jessie
Mimikyu SL
Mimikyu
Del E./T. Rocket
Meowth XY
Meowth
De Jessie
Wobbuffet XY
Wobbuffet
Salvaje
Jigglypuff XY
Jigglypuff
De Ash
RotomDex SL
RotomDex
De Kiawe (Pokémontura)
Charizard XY
Charizard
De Ash (Pokémontura)
Garchomp XY
Garchomp
De Sophocles/Chris (Pokémontura)
Metang XY
Metang
Salvaje
Poipole USUL
Poipole

Letra

Versión TV

Japonés

南風 ふわり みんなでのんびり
砂浜に座り 夢を語ったり
海パン野郎も短パン小僧もおとなのおねえさんも
みんながみんな 大冒険

乗り越えた試練は絆の証
いつか花咲く思い出話
マサラのママにもマラサダ持って帰ってあげたいな
みんながみんな 大冒険

夕焼け空の下 いちにちの終わり
なんだか寂しくなっちゃうな
でも「楽しかったね バイバイ!」
笑顔で手を振ったなら おやすみ また明日

プ プリー ププル プ プリン

フレー フレー 飛び込めジャリボーイ まだ見ぬ世界へ
レッツゴー 羽ばたけジャリガール ひとりじゃないぜ
失敗したっていいよ 僕らまだ始まったばかり
何だってやれるさ 何にだってなれるさ

Rōmaji

Minamikaze fuwari min'na de nonbiri
Sunahama ni suwari yume o katattari
Umi pan yarō mo tanpan kozō mo otona no o nēsan mo
Min'na ga min'na dai bōken

Norikoeta shiren wa kizuna no akashi
Itsuka hanasaku omoide-banashi
Masara no mama ni mo marasada motte kaette agetai na
Min'na ga min'na dai bōken

Yūyake sora no shimo ichi ni Chino owari
Nandaka sabishiku natchau na
Demo `tanoshikatta ne baibai!'
Egao de te o futtanara oyasumi mataashita

Pu purī pupuru pu purin

Furē furē tobikome jaribōi mada minu sekai e
Rettsugō habatake jarigāru hitori janai ze
Shippaishita tte ī yo bokura mada hajimatta bakari
Nani datte yareru sa nani ni datte nareru-sa

Traducción

El viento viene del sur, descansemos juntos
Sentémonos en la playa y hablemos de nuestros sueños
El nadador, la joven y la belleza,
están en una gran aventura.

Las pruebas que hemos superado, son la prueba de nuestro vínculo
Algún día, esta historia de nuestros recuerdos florecerá
Quiero ir a casa con un poco de malasadas para mi mamá en Masara
Estamos todos en una gran aventura

Bajo el sol de la tarde, el día llega a su fin
Se siente un poco triste
pero "fue divertido, ¿no? ¡Adiós!"
Agito mis manos con una sonrisa, buenas noches, nos vemos mañana

Pu puri pupuru pu puriru

Con un salto de alegría, mocosos hacia un mundo que no hemos visto todavia
Vamos, mocosas, abran sus alas, no están solas
Esta bien si fallamos, pues acabamos de comenzar
Podemos hacer cualquier cosa, y ser lo que queramos ser

Versión completa

Vídeos

Ending versión TV.

Curiosidades

Véase también

Endings
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.