Pokémon Wiki

¿Quieres ayudar pero no sabes por dónde comenzar? ¡Revisa cómo colaborar!
También puedes unirte a nuestro servidor de Discord.

LEE MÁS

Pokémon Wiki
(video original)
mSin resumen de edición
Línea 1: Línea 1:
 
'''A tu lado ~Tema de Hikari~''' (君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜 ''Kimi no Soba de ~Hikari no Tēma~'' en japonés, '''''By Your Side ~Hikari's Theme~''''' en inglés) es el primer [[ending]] de la saga [[Diamante & Perla]] y el 21 en total debuta en [[DP001]] y finaliza en [[DP061]].Este ending tiene dos variantes en sus ritmos y nombres (Winter version y Pop-Up version). Se podria decir que este ending es un homenaje a [[Dawn/Maya]] además salió en un disco especial de la versión cantada por [[Dawn/Maya]]. Fue ademas cantado por [[Hikari]] en la final del [[gran Festival de Sinnoh]].
 
'''A tu lado ~Tema de Hikari~''' (君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜 ''Kimi no Soba de ~Hikari no Tēma~'' en japonés, '''''By Your Side ~Hikari's Theme~''''' en inglés) es el primer [[ending]] de la saga [[Diamante & Perla]] y el 21 en total debuta en [[DP001]] y finaliza en [[DP061]].Este ending tiene dos variantes en sus ritmos y nombres (Winter version y Pop-Up version). Se podria decir que este ending es un homenaje a [[Dawn/Maya]] además salió en un disco especial de la versión cantada por [[Dawn/Maya]]. Fue ademas cantado por [[Hikari]] en la final del [[gran Festival de Sinnoh]].
   
[[Video:Pokémon Japanese Ending 21 - By Your Side ~Dawn's / Hikari's Theme~ PopUp Version|thumb|300px|right|'''A tu lado ~Tema de Hikari~''' (君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜)]]
+
[[Video:Pokémon Japanese Ending 21 - By Your Side ~Dawn's / Hikari's Theme~ PopUp Version|thumb|320px|right|'''A tu lado ~Tema de Hikari~''' (君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜)]]
  +
[[Video:Pokémon ending 21 ~Hikari's Theme~ full version |thumb|320px|'''A tu lado ~Tema de Hikari~''' (Versión extendida)]]
   
 
== Apariciones ==
 
== Apariciones ==
Línea 58: Línea 59:
 
|-
 
|-
 
| width="33%" valign="top" |
 
| width="33%" valign="top" |
===Japonés===
+
=== Japonés ===
   
 
:ピンクに輝く 自慢のポケッチ
 
:ピンクに輝く 自慢のポケッチ
Línea 80: Línea 81:
 
| width="33%" valign="top" |
 
| width="33%" valign="top" |
   
=== Romaji ===
+
=== Rōmaji ===
   
 
: ''Pinku ni kagayaku jiman no Pokecchi
 
: ''Pinku ni kagayaku jiman no Pokecchi
Línea 105: Línea 106:
 
|-
 
|-
 
| width="33%" valign="top" |
 
| width="33%" valign="top" |
=== Inglés ===
+
=== Traducción al inglés ===
   
 
: ''My proud Pokétch shines in a pink light
 
: ''My proud Pokétch shines in a pink light
Línea 127: Línea 128:
 
| width="33%" valign="top" |
 
| width="33%" valign="top" |
   
=== Español ===
+
=== Traducción al español ===
   
 
: ''Mi orgulloso Pokéreloj brilla bajo una luz de color rosa
 
: ''Mi orgulloso Pokéreloj brilla bajo una luz de color rosa

Revisión del 13:59 23 sep 2011

A tu lado ~Tema de Hikari~ (君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜 Kimi no Soba de ~Hikari no Tēma~ en japonés, By Your Side ~Hikari's Theme~ en inglés) es el primer ending de la saga Diamante & Perla y el 21 en total debuta en DP001 y finaliza en DP061.Este ending tiene dos variantes en sus ritmos y nombres (Winter version y Pop-Up version). Se podria decir que este ending es un homenaje a Dawn/Maya además salió en un disco especial de la versión cantada por Dawn/Maya. Fue ademas cantado por Hikari en la final del gran Festival de Sinnoh.

thumb|320px|right|A tu lado ~Tema de Hikari~ (君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜) thumb|320px|A tu lado ~Tema de Hikari~ (Versión extendida)

Apariciones

Personajes

Pokémon

  • Pikachu Pikachu (de Ash; )
  • Meowth Meowth (del Team/Equipo Rocket; )
  • Wobbuffet Wobbuffet (de Jessie; )
  • Mime Jr. Mime Jr. (de James; )
  • Staravia Staravia (de Ash; )
  • Buizel Buizel (de Ash; )
  • Sudowoodo Sudowoodo (de Brock; )
  • Croagunk Croagunk (de Brock; )
  • Happiny Happiny (de Brock; )
  • Piplup Piplup (de Dawn/Maya; )
  • Buneary Buneary (de Dawn/Maya; )
  • Pachirisu Pachirisu (de Dawn/Maya; )
  • Aipom Aipom (de Dawn/Maya; )
  • Seviper Seviper (de Jessie; )
  • Dustox Dustox (de Dawn/Maya; )
  • Carnivine Carnivine (de James; )
  • Cacnea Cacnea (de James; )
  • Letra

    Japonés

    ピンクに輝く 自慢のポケッチ
    迷った時には コイントスをして
    いつでもまっすぐ 前を見つめてる
    強くなれる 君のそばで 力になれる
    「ガンバレ」っていうより
    「ダイジョウブ」って伝えたい
    信じる勇気あれば GO GO GO!!
    君となら Yeah!!
    一緒に Step!!
    大きく Jump!!
    飛び越えてゆけるだろう
    どんな山も どんな谷も こわくないさ
    みんなで Yeah!!
    一緒に Step!!
    明日へ Jump!!
    いますぐ瞬間を感じて
    走り出そう 風に乗って
    もっと 強く!!

    Rōmaji

    Pinku ni kagayaku jiman no Pokecchi
    Mayoutta taki ni wa koin tosu wo shite
    Itsudemo massugu mae wo mitsumeteru
    Tsuyoku nareru kimi no soba de chikara ni nareru
    "Ganbare"tte iuyori
    "Daijōbu"tte tsutaetai
    Shinjiru yūki areba GO GO GO!!
    Kimi to nara Yeah!!
    Issho ni Step!!
    Ōkiku Jump!!
    Tobikoete yukeru darō
    Donna yama mo donna tani mo kowakunai sa
    Minna de Yeah!!
    Issho ni Step!!
    Ashita e Jump!!
    Ima sugu shunkan wo kanjite
    Hashiri dasō kaze ni notte
    Motto tsuyoku!

    Traducción al inglés

    My proud Pokétch shines in a pink light
    When you're lost, just use Coin Toss
    I'm always looking for what's in front of me
    I'll become stronger, by your side, We'll grow together
    When I say "Do your best"
    I want to tell you "No need to worry"
    If we just try, GO GO GO!!
    If I'm with you, Yeah!!
    Together we'll Step!!
    With a big Jump!!
    Can we conquer them?
    All the mountains, every valley, without any fear?
    With everyone, Yeah!!
    Together let's Step!!
    To tomorrow now Jump!!
    I want to feel the moment right now
    Let's run, jump and ride on the wind
    And get stronger!

    Traducción al español

    Mi orgulloso Pokéreloj brilla bajo una luz de color rosa
    Cuando estás perdido, sólo tiene que utilizar sorteo
    Siempre estoy en busca de lo que está delante de mí
    Me volveré más fuerte, a tu lado, Vamos a crecer juntos
    Cuando digo "Haz tu mejor esfuerzo"
    Quiero que le diga "No hay que preocuparse"
    Si nos limitamos a tratar, VAMOS VAMOS VAMOS!
    Si estoy contigo, ¡Sí!!
    Juntos vamos a Paso!
    Con un gran salto!
    ¿Podemos vencerlos?
    Todas las montañas, cada valle, sin ningún tipo de miedo?
    Con todo el mundo, Si!
    Juntos vamos a Paso!
    Quiero sentir el momento en este momento
    Vamos a correr, saltar y montar en el viento
    Y se hacen más fuertes!

    Véase también

    Endings