FANDOM


m (Error de bot. Proceso de reparación, replaced: Maya (anime) → Dawn/Maya (8))
 
(42 ediciones intermedias no se muestran.)
Línea 1: Línea 1:
By Your Side ~Hikari's Theme~ (en Japones: 君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜 Kimi no Soba de ~Hikari no Tēma~) es el primer [[ending]] de la saga [[Diamante & Perla]] y el 21 en total debuta en [[DP001]] y finaliza en [[DP061]].Este ending tiene dos variantes en sus ritmos y nombres (winter version y pop up version). Se podria decir que este ending es un homenaje a [[Dawn/Maya]].
+
[[Archivo:EDJ21.png|thumb|300px|'''A tu lado ~Tema de Hikari~''']]
   
[[Video:Pokémon ending 21 ~Hikari's Theme~|thumb|280px|~Hikari's Theme~ Pop-Up Version]]
+
'''A tu lado ~Tema de Hikari~''' ('''君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜''' ''Kimi no Soba de ~Hikari no Tēma~'') es el primer [[ending]] de la saga [[Diamante & Perla]] y el 21 en total debuta en [[DP001]] y finaliza en [[DP061]]. Este ending tiene dos variantes en sus ritmos y nombres (Winter version y Pop-Up version). Se podría decir que este ending es un homenaje a [[Dawn/Maya]] además salió en un disco especial de la versión cantada por [[Dawn/Maya]]. Fue ademas cantado por [[Hikari]] en la final del [[gran Festival de Sinnoh]]. Es cantado por '''Grin (グリン)'''.
[[Video:Pokémon ending 21 ~Hikari's Theme~ Winter Version |thumb|280px|~Hikari's Theme~ Winter Version]]
 
   
 
== Apariciones ==
 
== Apariciones ==
Línea 13: Línea 13:
 
*[[Oficial Jenny/Agente Mara]]
 
*[[Oficial Jenny/Agente Mara]]
 
*[[Enfermera Joy]]
 
*[[Enfermera Joy]]
 
=== Pokémon ===
 
   
* [[Pikachu de Ash]]
+
=== Pokémon ===
* [[Meowth (Team/Equipo Rocket)]]
+
{| style="margin:auto"
* [[Wobbuffet de Jessie]]
+
|
* [[Mime Jr. de James]]
+
{{Pokémon EP|De [[Ash]]|Pikachu|}}
* [[Torterra de Ash|Turtwig de Ash]]
+
|
* [[Staraptor de Ash|Staravia (Ash)]]
+
{{Pokémon EP|Del [[Team/Equipo Rocket]]|Meowth|}}
* [[Buizel de Ash]]
+
|
* [[Infernape de Ash|Chimchar de Ash]]
+
{{Pokémon EP|De [[Jessie]]|Wobbuffet|}}
* [[Sudowoodo de Brock]]
+
|
* [[Croagunk de Brock]]
+
{{Pokémon EP|De [[James]]|Mime Jr.|}}
* [[Happiny de Brock]]
+
|
* [[Piplup de Dawn/Maya]]
+
{{Pokémon EP|De Ash|Staravia|}}
* [[Buneary de Dawn/Maya]]
+
|
* [[Pachirisu de Dawn/Maya]]
+
{{Pokémon EP|De [[Ash]]|Buizel|}}
* [[Ambipom de Dawn/Maya|Aipom de Dawn/Maya]]
+
|-
* [[Seviper de Jessie]]
+
|
* [[Dustox de Jessie]]
+
{{Pokémon EP|De [[Brock (anime)|Brock]]|Sudowoodo|}}
* [[Carnivine de James]]
+
|
  +
{{Pokémon EP|De [[Brock (anime)|Brock]]|Croagunk|}}
  +
|
  +
{{Pokémon EP|De [[Brock (anime)|Brock]]|Happiny|}}
  +
|
  +
{{Pokémon EP|De [[Dawn/Maya]]|Piplup|}}
  +
|
  +
{{Pokémon EP|De [[Dawn/Maya]]|Buneary|}}
  +
|
  +
{{Pokémon EP|De [[Dawn/Maya]]|Pachirisu|}}
  +
|-
  +
|
  +
{{Pokémon EP|De [[Dawn/Maya]]|Aipom|}}
  +
|
  +
{{Pokémon EP|De [[Jessie]]|Seviper|}}
  +
|
  +
{{Pokémon EP|De [[Jessie]]|Dustox|}}
  +
|
  +
{{Pokémon EP|De [[James]]|Carnivine|}}
  +
|
  +
{{Pokémon EP|De [[James]]|Cacnea|}}
  +
|}
   
 
== Letra ==
 
== Letra ==
===Japonés===
+
{| cellspacing="3" width="100%"
  +
|-
  +
| width="33%" valign="top" |
  +
=== Japonés ===
   
 
:ピンクに輝く 自慢のポケッチ
 
:ピンクに輝く 自慢のポケッチ
Línea 56: Línea 54:
 
:走り出そう 風に乗って
 
:走り出そう 風に乗って
 
:もっと 強く!!
 
:もっと 強く!!
  +
| width="33%" valign="top" |
   
=== Romaji ===
+
=== Rōmaji ===
   
 
: ''Pinku ni kagayaku jiman no Pokecchi
 
: ''Pinku ni kagayaku jiman no Pokecchi
Línea 78: Línea 77:
 
: ''Motto tsuyoku!
 
: ''Motto tsuyoku!
   
  +
| width="33%" valign="top" |
  +
  +
=== Traducción ===
  +
  +
: ''Mi orgulloso Pokéreloj brilla bajo una luz de color rosa
  +
: ''Cuando estás perdido, sólo tiene que utilizar sorteo
  +
: ''Siempre estoy en busca de lo que está delante de mí
  +
: ''Me volveré más fuerte, a tu lado, Vamos a crecer juntos
  +
: ''Cuando digo "Haz tu mejor esfuerzo"
  +
: ''Quiero que le diga "No hay que preocuparse"
  +
: ''Si nos limitamos a tratar, VAMOS VAMOS VAMOS!
  +
: ''Si estoy contigo, ¡Sí!!
  +
: ''Juntos vamos a Paso!
  +
: ''Con un gran salto!
  +
: ''¿Podemos vencerlos?
  +
: ''Todas las montañas, cada valle, sin ningún tipo de miedo?
  +
: ''Con todo el mundo, Si!
  +
: ''Juntos vamos a Paso!
  +
: ''Quiero sentir el momento en este momento
  +
: ''Vamos a correr, saltar y montar en el viento
  +
: ''Y se hacen más fuertes!
  +
|}
  +
  +
=== Versión completa ===
  +
{| cellspacing="3" width="100%"
  +
|-
  +
| width="33%" valign="top" |
  +
==== Japonés ====
  +
  +
:ピンクに輝く 自慢のポケッチ
  +
:迷った時には コイントスをして
  +
:いつでもまっすぐ 前を見つめてる
  +
:強くなれる 君のそばで 力になれる
  +
:「ガンバレ」っていうより
  +
:「ダイジョウブ」って伝えたい
  +
:信じる勇気あれば GO GO GO!!
  +
:君となら Yeah!!
  +
:一緒に Step!!
  +
:大きく Jump!!
  +
:飛び越えてゆけるだろう
  +
:どんな山も どんな谷も こわくないさ
  +
:みんなで Yeah!!
  +
:一緒に Step!!
  +
:明日へ Jump!!
  +
:いますぐ瞬間を感じて
  +
:走り出そう 風に乗って
  +
:もっと 強く!!
  +
:たくさんの夢と たくさんの思い
  +
:この胸の中 抱きしめてる 旅は続いてく
  +
:途切れた迷路に 立ち尽くす時だって
  +
:信じる仲間いれば GO GO GO!!
  +
:君となら Yeah!!
  +
:一緒に Step!!
  +
:大きく Jump!!
  +
:乗り越えてゆけるだろう
  +
:どんな痛みも どんな辛さも 大丈夫さ
  +
:みんなで Yeah!!
  +
:一緒に Step!!
  +
:明日へ Jump!!
  +
:たどりつけるさ 一歩ずつ
  +
:前をみつめ 歩いてゆく
  +
:もって強く
  +
:君となら Yeah!!
  +
:一緒に Step!!
  +
:大きく Jump!!
  +
:飛び越えてゆけるだろう
  +
:どんな山も どんな谷も こわくないさ
  +
:みんなで Yeah!!
  +
:一緒に Step!!
  +
:明日へ Jump!!
  +
:いますぐ瞬間を感じて
  +
:走り出そう 僕たちは
  +
:もう迷わない!!
  +
  +
| width="33%" valign="top" |
  +
  +
==== Rōmaji ====
  +
  +
: ''Pinku ni kagayaku jiman no Pokecchi
  +
: ''Mayoutta taki ni wa koin tosu wo shite
  +
: ''Itsudemo massugu mae wo mitsumeteru
  +
: ''Tsuyoku nareru kimi no soba de chikara ni nareru
  +
: ''"Ganbare"tte iuyori
  +
: ''"Daijōbu"tte tsutaetai
  +
: ''Shinjiru yūki areba GO GO GO!!
  +
: ''Kimi to nara Yeah!!
  +
: ''Issho ni Step!!
  +
: ''Ōkiku Jump!!
  +
: ''Tobikoete yukeru darō
  +
: ''Donna yama mo donna tani mo kowakunai sa
  +
: ''Minna de Yeah!!
  +
: ''Issho ni Step!!
  +
: ''Ashita e Jump!!
  +
: ''Ima sugu shunkan wo kanjite
  +
: ''Hashiri dasō kaze ni notte
  +
: ''Motto tsuyoku!
  +
: ''Takusan no yume to takusan no omoi
  +
: ''Kono mune no naka dakishimeteru tabi wa tsuzuiteku
  +
: ''Togireta meiro ni tachi tsukusu toki datte
  +
: ''Shinjiru nakama ireba GO GO GO!!
  +
: ''Kimi to nara Yeah!!
  +
: ''Issho ni Step!!
  +
: ''Ōkiku Jump!!
  +
: ''Norikoete yukeru darō
  +
: ''Donna itami mo donna tsurasa mo daijōbu sa
  +
: ''Minna de Yeah!!
  +
: ''Issho ni Step!!
  +
: ''Ashita e Jump!!
  +
: ''Tadori tsukerusa ippozutsu
  +
: ''Mae o mitsume aruiteyuku
  +
: ''Motto tsuyoku
  +
: ''Kimi to nara Yeah!!
  +
: ''Issho ni Step!!
  +
: ''Ōkiku Jump!!
  +
: ''Tobikoete yukeru darō
  +
: ''Donna yama mo donna tani mo kowakunai sa
  +
: ''Minna de Yeah!!
  +
: ''Issho ni Step!!
  +
: ''Ashita e Jump!!
  +
: ''Ima sugu shunkan o kanjite
  +
: ''Hashiri dasō bokutachi wa
  +
: ''Mō mayowanai!!
  +
  +
| width="33%" valign="top" |
  +
  +
==== Traducción ====
  +
  +
: ''Mi orgulloso Pokéreloj brilla bajo una luz de color rosa
  +
: ''Cuando estás perdido, sólo tiene que utilizar sorteo
  +
: ''Siempre estoy en busca de lo que está delante de mí
  +
: ''Me volveré más fuerte, a tu lado, Vamos a crecer juntos
  +
: ''Cuando digo "Haz tu mejor esfuerzo"
  +
: ''Quiero que le diga "No hay que preocuparse"
  +
: ''Si nos limitamos a tratar, VAMOS VAMOS VAMOS!
  +
: ''Si estoy contigo, ¡Sí!!
  +
: ''Juntos vamos a Paso!
  +
: ''Con un gran salto!
  +
: ''¿Podemos vencerlos?
  +
: ''Todas las montañas, cada valle, sin ningún tipo de miedo?
  +
: ''Con todo el mundo, Si!
  +
: ''Juntos vamos a Paso!
  +
: ''Quiero sentir el momento en este momento
  +
: ''Vamos a correr, saltar y montar en el viento
  +
: ''Y se hacen más fuertes!
  +
: ''Todos mis sueños.
  +
: ''Y todos mis sentimientos.
  +
: ''Los sostengo cerca de mi corazón.
  +
: ''Así sigo mi viaje.
  +
: ''Si me detengo en un laberinto.
  +
: ''Aún estaré de pie completamente.
  +
: ''Si tienes compañeros en que puedes confiar...
  +
: ''¡¡Ve, ve, ve!!
  +
: ''¡¡Si tu y yo, Sí!!
  +
: ''¡¡Juntos, Paso!!
  +
: ''¡¡Y hagamos un gran Salto!!
  +
: ''¿Seríamos capaces nosotros de subir sobre ellos?
  +
: ''No importa el dolor, no importan las dificultades.
  +
: ''Estaremos bien.
  +
: ''¡¡Todos, sí!!
  +
: ''¡¡Juntos, paso!!
  +
: ''¡¡Al mañana, salto!!
  +
: ''Lucharemos para tomar aquel siguiente paso.
  +
: ''Miraré hacia todo derecho, comenzaré a andar.
  +
: ''Soy más fuerte.
  +
: ''¡¡Si tu y yo, Sí!!
  +
: ''¡¡Juntos, Paso!!
  +
: ''¡¡Y hagamos un gran, Salto!!
  +
: ''¿Seremos capaces de saltar sobre ellos?
  +
: ''No importa las montañas, los valles
  +
: ''No tendré ningún miedo.
  +
: ''¡¡Cada uno, sí!!
  +
: ''¡¡Juntos, paso!!
  +
: ''¡¡Al mañana, salto!!
  +
: ''Ahora mismo, siento el momento.
  +
: ''Comienzo a correr, montando a caballo sobre el viento.
  +
: ''¡¡Soy más fuerte!!
  +
|}
  +
  +
== Vídeos ==
  +
{|
  +
| {{youtube|knQwUJHy5Jk|'''君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜''' ''Kimi no Soba de ~Hikari no Tēma~'' (Comparación de versiones).}}
  +
| {{youtube|lcnZO2fnJdw|'''君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜''' ''Kimi no Soba de ~Hikari no Tēma~'' (Versión extendida).}}
  +
|}
   
=== Inglés ===
+
== Curiosidades ==
  +
* Cuando [[Dawn/Maya]] lanza la moneda, en la moneda está ella, en las dos caras.
   
: ''My proud Pokétch shines in a pink light
+
{{Endings}}
: ''When you're lost, just use Coin Toss
 
: ''I'm always looking for what's in front of me
 
: ''I'll become stronger, by your side, We'll grow together
 
: ''When I say "Do your best"
 
: ''I want to tell you "No need to worry"
 
: ''If we just try, GO GO GO!!
 
: ''If I'm with you, Yeah!!
 
: ''Together we'll Step!!
 
: ''With a big Jump!!
 
: ''Can we conquer them?
 
: ''All the mountains, every valley, without any fear?
 
: ''With everyone, Yeah!!
 
: ''Together let's Step!!
 
: ''To tomorrow now Jump!!
 
: ''I want to feel the moment right now
 
: ''Let's run, jump and ride on the wind
 
: ''And get stronger!
 
 
[[Categoría:Endings]]
 
[[Categoría:Endings]]

Última revisión del 11:22 25 jun 2018

EDJ21

A tu lado ~Tema de Hikari~

A tu lado ~Tema de Hikari~ (君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜 Kimi no Soba de ~Hikari no Tēma~) es el primer ending de la saga Diamante & Perla y el 21 en total debuta en DP001 y finaliza en DP061. Este ending tiene dos variantes en sus ritmos y nombres (Winter version y Pop-Up version). Se podría decir que este ending es un homenaje a Dawn/Maya además salió en un disco especial de la versión cantada por Dawn/Maya. Fue ademas cantado por Hikari en la final del gran Festival de Sinnoh. Es cantado por Grin (グリン).

Apariciones Editar

Personajes Editar

Pokémon Editar

De Ash
Pikachu XY
Pikachu
Del Team/Equipo Rocket
Meowth XY
Meowth
De Jessie
Wobbuffet XY
Wobbuffet
De James
Mime Jr. XY
Mime Jr.
De Ash
Staravia XY
Staravia
De Ash
Buizel XY
Buizel
De Brock
Sudowoodo XY
Sudowoodo
De Brock
Croagunk XY
Croagunk
De Brock
Happiny XY
Happiny
De Dawn/Maya
Piplup XY
Piplup
De Dawn/Maya
Buneary XY
Buneary
De Dawn/Maya
Pachirisu XY
Pachirisu
De Dawn/Maya
Aipom XY
Aipom
De Jessie
Seviper XY
Seviper
De Jessie
Dustox XY
Dustox
De James
Carnivine XY
Carnivine
De James
Cacnea XY
Cacnea

Letra Editar

Japonés Editar

ピンクに輝く 自慢のポケッチ
迷った時には コイントスをして
いつでもまっすぐ 前を見つめてる
強くなれる 君のそばで 力になれる
「ガンバレ」っていうより
「ダイジョウブ」って伝えたい
信じる勇気あれば GO GO GO!!
君となら Yeah!!
一緒に Step!!
大きく Jump!!
飛び越えてゆけるだろう
どんな山も どんな谷も こわくないさ
みんなで Yeah!!
一緒に Step!!
明日へ Jump!!
いますぐ瞬間を感じて
走り出そう 風に乗って
もっと 強く!!

Rōmaji Editar

Pinku ni kagayaku jiman no Pokecchi
Mayoutta taki ni wa koin tosu wo shite
Itsudemo massugu mae wo mitsumeteru
Tsuyoku nareru kimi no soba de chikara ni nareru
"Ganbare"tte iuyori
"Daijōbu"tte tsutaetai
Shinjiru yūki areba GO GO GO!!
Kimi to nara Yeah!!
Issho ni Step!!
Ōkiku Jump!!
Tobikoete yukeru darō
Donna yama mo donna tani mo kowakunai sa
Minna de Yeah!!
Issho ni Step!!
Ashita e Jump!!
Ima sugu shunkan wo kanjite
Hashiri dasō kaze ni notte
Motto tsuyoku!

Traducción Editar

Mi orgulloso Pokéreloj brilla bajo una luz de color rosa
Cuando estás perdido, sólo tiene que utilizar sorteo
Siempre estoy en busca de lo que está delante de mí
Me volveré más fuerte, a tu lado, Vamos a crecer juntos
Cuando digo "Haz tu mejor esfuerzo"
Quiero que le diga "No hay que preocuparse"
Si nos limitamos a tratar, VAMOS VAMOS VAMOS!
Si estoy contigo, ¡Sí!!
Juntos vamos a Paso!
Con un gran salto!
¿Podemos vencerlos?
Todas las montañas, cada valle, sin ningún tipo de miedo?
Con todo el mundo, Si!
Juntos vamos a Paso!
Quiero sentir el momento en este momento
Vamos a correr, saltar y montar en el viento
Y se hacen más fuertes!

Versión completa Editar

Japonés Editar

ピンクに輝く 自慢のポケッチ
迷った時には コイントスをして
いつでもまっすぐ 前を見つめてる
強くなれる 君のそばで 力になれる
「ガンバレ」っていうより
「ダイジョウブ」って伝えたい
信じる勇気あれば GO GO GO!!
君となら Yeah!!
一緒に Step!!
大きく Jump!!
飛び越えてゆけるだろう
どんな山も どんな谷も こわくないさ
みんなで Yeah!!
一緒に Step!!
明日へ Jump!!
いますぐ瞬間を感じて
走り出そう 風に乗って
もっと 強く!!
たくさんの夢と たくさんの思い
この胸の中 抱きしめてる 旅は続いてく
途切れた迷路に 立ち尽くす時だって
信じる仲間いれば GO GO GO!!
君となら Yeah!!
一緒に Step!!
大きく Jump!!
乗り越えてゆけるだろう
どんな痛みも どんな辛さも 大丈夫さ
みんなで Yeah!!
一緒に Step!!
明日へ Jump!!
たどりつけるさ 一歩ずつ
前をみつめ 歩いてゆく
もって強く
君となら Yeah!!
一緒に Step!!
大きく Jump!!
飛び越えてゆけるだろう
どんな山も どんな谷も こわくないさ
みんなで Yeah!!
一緒に Step!!
明日へ Jump!!
いますぐ瞬間を感じて
走り出そう 僕たちは
もう迷わない!!

Rōmaji Editar

Pinku ni kagayaku jiman no Pokecchi
Mayoutta taki ni wa koin tosu wo shite
Itsudemo massugu mae wo mitsumeteru
Tsuyoku nareru kimi no soba de chikara ni nareru
"Ganbare"tte iuyori
"Daijōbu"tte tsutaetai
Shinjiru yūki areba GO GO GO!!
Kimi to nara Yeah!!
Issho ni Step!!
Ōkiku Jump!!
Tobikoete yukeru darō
Donna yama mo donna tani mo kowakunai sa
Minna de Yeah!!
Issho ni Step!!
Ashita e Jump!!
Ima sugu shunkan wo kanjite
Hashiri dasō kaze ni notte
Motto tsuyoku!
Takusan no yume to takusan no omoi
Kono mune no naka dakishimeteru tabi wa tsuzuiteku
Togireta meiro ni tachi tsukusu toki datte
Shinjiru nakama ireba GO GO GO!!
Kimi to nara Yeah!!
Issho ni Step!!
Ōkiku Jump!!
Norikoete yukeru darō
Donna itami mo donna tsurasa mo daijōbu sa
Minna de Yeah!!
Issho ni Step!!
Ashita e Jump!!
Tadori tsukerusa ippozutsu
Mae o mitsume aruiteyuku
Motto tsuyoku
Kimi to nara Yeah!!
Issho ni Step!!
Ōkiku Jump!!
Tobikoete yukeru darō
Donna yama mo donna tani mo kowakunai sa
Minna de Yeah!!
Issho ni Step!!
Ashita e Jump!!
Ima sugu shunkan o kanjite
Hashiri dasō bokutachi wa
Mō mayowanai!!

Traducción Editar

Mi orgulloso Pokéreloj brilla bajo una luz de color rosa
Cuando estás perdido, sólo tiene que utilizar sorteo
Siempre estoy en busca de lo que está delante de mí
Me volveré más fuerte, a tu lado, Vamos a crecer juntos
Cuando digo "Haz tu mejor esfuerzo"
Quiero que le diga "No hay que preocuparse"
Si nos limitamos a tratar, VAMOS VAMOS VAMOS!
Si estoy contigo, ¡Sí!!
Juntos vamos a Paso!
Con un gran salto!
¿Podemos vencerlos?
Todas las montañas, cada valle, sin ningún tipo de miedo?
Con todo el mundo, Si!
Juntos vamos a Paso!
Quiero sentir el momento en este momento
Vamos a correr, saltar y montar en el viento
Y se hacen más fuertes!
Todos mis sueños.
Y todos mis sentimientos.
Los sostengo cerca de mi corazón.
Así sigo mi viaje.
Si me detengo en un laberinto.
Aún estaré de pie completamente.
Si tienes compañeros en que puedes confiar...
¡¡Ve, ve, ve!!
¡¡Si tu y yo, Sí!!
¡¡Juntos, Paso!!
¡¡Y hagamos un gran Salto!!
¿Seríamos capaces nosotros de subir sobre ellos?
No importa el dolor, no importan las dificultades.
Estaremos bien.
¡¡Todos, sí!!
¡¡Juntos, paso!!
¡¡Al mañana, salto!!
Lucharemos para tomar aquel siguiente paso.
Miraré hacia todo derecho, comenzaré a andar.
Soy más fuerte.
¡¡Si tu y yo, Sí!!
¡¡Juntos, Paso!!
¡¡Y hagamos un gran, Salto!!
¿Seremos capaces de saltar sobre ellos?
No importa las montañas, los valles
No tendré ningún miedo.
¡¡Cada uno, sí!!
¡¡Juntos, paso!!
¡¡Al mañana, salto!!
Ahora mismo, siento el momento.
Comienzo a correr, montando a caballo sobre el viento.
¡¡Soy más fuerte!!

Vídeos Editar

君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜 Kimi no Soba de ~Hikari no Tēma~ (Comparación de versiones).
君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜 Kimi no Soba de ~Hikari no Tēma~ (Versión extendida).

Curiosidades Editar

  • Cuando Dawn/Maya lanza la moneda, en la moneda está ella, en las dos caras.

Véase también

Endings
El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.