m (Error de bot. Proceso de reparación, replaced: Maya (anime) → Dawn/Maya (8))
 
(No se muestran 17 ediciones intermedias de 7 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
  +
[[Archivo:EDJ21.png|thumb|300px|'''A tu lado ~Tema de Hikari~''']]
'''A tu lado ~Tema de Hikari~''' ('''君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜''' ''Kimi no Soba de ~Hikari no Tēma~'') es el primer [[ending]] de la saga [[Diamante & Perla]] y el 21 en total debuta en [[DP001]] y finaliza en [[DP061]]. Este ending tiene dos variantes en sus ritmos y nombres (Winter version y Pop-Up version). Se podría decir que este ending es un homenaje a [[Dawn/Maya]] además salió en un disco especial de la versión cantada por [[Dawn/Maya]]. Fue ademas cantado por [[Hikari]] en la final del [[gran Festival de Sinnoh]]. Es cantado por Grin (グリン).
 
   
 
'''A tu lado ~Tema de Hikari~''' ('''君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜''' ''Kimi no Soba de ~Hikari no Tēma~'') es el primer [[ending]] de la saga [[Diamante & Perla]] y el 21 en total debuta en [[DP001]] y finaliza en [[DP061]]. Este ending tiene dos variantes en sus ritmos y nombres (Winter version y Pop-Up version). Se podría decir que este ending es un homenaje a [[Dawn/Maya]] además salió en un disco especial de la versión cantada por [[Dawn/Maya]]. Fue ademas cantado por [[Hikari]] en la final del [[gran Festival de Sinnoh]]. Es cantado por '''Grin (グリン)'''.
[[Video:Pokémon ending 21 ~Hikari's Theme~ full version |thumb|320px|'''君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜''' ''Kimi no Soba de ~Hikari no Tēma~'' (Versión extendida)]]
 
   
 
== Apariciones ==
 
== Apariciones ==
 
=== Personajes ===
 
=== Personajes ===
   
*[[Ash]].
+
*[[Ash]]
*[[Dawn/Maya]].
+
*[[Dawn/Maya]]
*[[Brock]].
+
*[[Brock]]
*[[Jessie]].
+
*[[Jessie]]
*[[James]].
+
*[[James]]
*[[Oficial Jenny/Agente Mara]].
+
*[[Oficial Jenny/Agente Mara]]
*[[Enfermera Joy]].
+
*[[Enfermera Joy]]
   
 
=== Pokémon ===
 
=== Pokémon ===
Línea 47: Línea 47:
 
{{Pokémon EP|De [[Jessie]]|Seviper|}}
 
{{Pokémon EP|De [[Jessie]]|Seviper|}}
 
|
 
|
{{Pokémon EP|De [[Dawn/Maya]]|Dustox|}}
+
{{Pokémon EP|De [[Jessie]]|Dustox|}}
 
|
 
|
 
{{Pokémon EP|De [[James]]|Carnivine|}}
 
{{Pokémon EP|De [[James]]|Carnivine|}}
Línea 103: Línea 103:
 
| width="33%" valign="top" |
 
| width="33%" valign="top" |
   
=== Traducción al español ===
+
=== Traducción ===
   
 
: ''Mi orgulloso Pokéreloj brilla bajo una luz de color rosa
 
: ''Mi orgulloso Pokéreloj brilla bajo una luz de color rosa
Línea 123: Línea 123:
 
: ''Y se hacen más fuertes!
 
: ''Y se hacen más fuertes!
 
|}
 
|}
  +
  +
=== Versión completa ===
  +
{| cellspacing="3" width="100%"
  +
|-
  +
| width="33%" valign="top" |
  +
==== Japonés ====
  +
  +
:ピンクに輝く 自慢のポケッチ
  +
:迷った時には コイントスをして
  +
:いつでもまっすぐ 前を見つめてる
  +
:強くなれる 君のそばで 力になれる
  +
:「ガンバレ」っていうより
  +
:「ダイジョウブ」って伝えたい
  +
:信じる勇気あれば GO GO GO!!
  +
:君となら Yeah!!
  +
:一緒に Step!!
  +
:大きく Jump!!
  +
:飛び越えてゆけるだろう
  +
:どんな山も どんな谷も こわくないさ
  +
:みんなで Yeah!!
  +
:一緒に Step!!
  +
:明日へ Jump!!
  +
:いますぐ瞬間を感じて
  +
:走り出そう 風に乗って
  +
:もっと 強く!!
  +
:たくさんの夢と たくさんの思い
  +
:この胸の中 抱きしめてる 旅は続いてく
  +
:途切れた迷路に 立ち尽くす時だって
  +
:信じる仲間いれば GO GO GO!!
  +
:君となら Yeah!!
  +
:一緒に Step!!
  +
:大きく Jump!!
  +
:乗り越えてゆけるだろう
  +
:どんな痛みも どんな辛さも 大丈夫さ
  +
:みんなで Yeah!!
  +
:一緒に Step!!
  +
:明日へ Jump!!
  +
:たどりつけるさ 一歩ずつ
  +
:前をみつめ 歩いてゆく
  +
:もって強く
  +
:君となら Yeah!!
  +
:一緒に Step!!
  +
:大きく Jump!!
  +
:飛び越えてゆけるだろう
  +
:どんな山も どんな谷も こわくないさ
  +
:みんなで Yeah!!
  +
:一緒に Step!!
  +
:明日へ Jump!!
  +
:いますぐ瞬間を感じて
  +
:走り出そう 僕たちは
  +
:もう迷わない!!
  +
  +
| width="33%" valign="top" |
  +
  +
==== Rōmaji ====
  +
  +
: ''Pinku ni kagayaku jiman no Pokecchi
  +
: ''Mayoutta taki ni wa koin tosu wo shite
  +
: ''Itsudemo massugu mae wo mitsumeteru
  +
: ''Tsuyoku nareru kimi no soba de chikara ni nareru
  +
: ''"Ganbare"tte iuyori
  +
: ''"Daijōbu"tte tsutaetai
  +
: ''Shinjiru yūki areba GO GO GO!!
  +
: ''Kimi to nara Yeah!!
  +
: ''Issho ni Step!!
  +
: ''Ōkiku Jump!!
  +
: ''Tobikoete yukeru darō
  +
: ''Donna yama mo donna tani mo kowakunai sa
  +
: ''Minna de Yeah!!
  +
: ''Issho ni Step!!
  +
: ''Ashita e Jump!!
  +
: ''Ima sugu shunkan wo kanjite
  +
: ''Hashiri dasō kaze ni notte
  +
: ''Motto tsuyoku!
  +
: ''Takusan no yume to takusan no omoi
  +
: ''Kono mune no naka dakishimeteru tabi wa tsuzuiteku
  +
: ''Togireta meiro ni tachi tsukusu toki datte
  +
: ''Shinjiru nakama ireba GO GO GO!!
  +
: ''Kimi to nara Yeah!!
  +
: ''Issho ni Step!!
  +
: ''Ōkiku Jump!!
  +
: ''Norikoete yukeru darō
  +
: ''Donna itami mo donna tsurasa mo daijōbu sa
  +
: ''Minna de Yeah!!
  +
: ''Issho ni Step!!
  +
: ''Ashita e Jump!!
  +
: ''Tadori tsukerusa ippozutsu
  +
: ''Mae o mitsume aruiteyuku
  +
: ''Motto tsuyoku
  +
: ''Kimi to nara Yeah!!
  +
: ''Issho ni Step!!
  +
: ''Ōkiku Jump!!
  +
: ''Tobikoete yukeru darō
  +
: ''Donna yama mo donna tani mo kowakunai sa
  +
: ''Minna de Yeah!!
  +
: ''Issho ni Step!!
  +
: ''Ashita e Jump!!
  +
: ''Ima sugu shunkan o kanjite
  +
: ''Hashiri dasō bokutachi wa
  +
: ''Mō mayowanai!!
  +
  +
| width="33%" valign="top" |
  +
  +
==== Traducción ====
  +
  +
: ''Mi orgulloso Pokéreloj brilla bajo una luz de color rosa
  +
: ''Cuando estás perdido, sólo tiene que utilizar sorteo
  +
: ''Siempre estoy en busca de lo que está delante de mí
  +
: ''Me volveré más fuerte, a tu lado, Vamos a crecer juntos
  +
: ''Cuando digo "Haz tu mejor esfuerzo"
  +
: ''Quiero que le diga "No hay que preocuparse"
  +
: ''Si nos limitamos a tratar, VAMOS VAMOS VAMOS!
  +
: ''Si estoy contigo, ¡Sí!!
  +
: ''Juntos vamos a Paso!
  +
: ''Con un gran salto!
  +
: ''¿Podemos vencerlos?
  +
: ''Todas las montañas, cada valle, sin ningún tipo de miedo?
  +
: ''Con todo el mundo, Si!
  +
: ''Juntos vamos a Paso!
  +
: ''Quiero sentir el momento en este momento
  +
: ''Vamos a correr, saltar y montar en el viento
  +
: ''Y se hacen más fuertes!
  +
: ''Todos mis sueños.
  +
: ''Y todos mis sentimientos.
  +
: ''Los sostengo cerca de mi corazón.
  +
: ''Así sigo mi viaje.
  +
: ''Si me detengo en un laberinto.
  +
: ''Aún estaré de pie completamente.
  +
: ''Si tienes compañeros en que puedes confiar...
  +
: ''¡¡Ve, ve, ve!!
  +
: ''¡¡Si tu y yo, Sí!!
  +
: ''¡¡Juntos, Paso!!
  +
: ''¡¡Y hagamos un gran Salto!!
  +
: ''¿Seríamos capaces nosotros de subir sobre ellos?
  +
: ''No importa el dolor, no importan las dificultades.
  +
: ''Estaremos bien.
  +
: ''¡¡Todos, sí!!
  +
: ''¡¡Juntos, paso!!
  +
: ''¡¡Al mañana, salto!!
  +
: ''Lucharemos para tomar aquel siguiente paso.
  +
: ''Miraré hacia todo derecho, comenzaré a andar.
  +
: ''Soy más fuerte.
  +
: ''¡¡Si tu y yo, Sí!!
  +
: ''¡¡Juntos, Paso!!
  +
: ''¡¡Y hagamos un gran, Salto!!
  +
: ''¿Seremos capaces de saltar sobre ellos?
  +
: ''No importa las montañas, los valles
  +
: ''No tendré ningún miedo.
  +
: ''¡¡Cada uno, sí!!
  +
: ''¡¡Juntos, paso!!
  +
: ''¡¡Al mañana, salto!!
  +
: ''Ahora mismo, siento el momento.
  +
: ''Comienzo a correr, montando a caballo sobre el viento.
  +
: ''¡¡Soy más fuerte!!
  +
|}
  +
  +
== Vídeos ==
  +
{|
  +
| {{youtube|knQwUJHy5Jk|'''君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜''' ''Kimi no Soba de ~Hikari no Tēma~'' (Comparación de versiones).}}
 
| {{youtube|lcnZO2fnJdw|'''君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜''' ''Kimi no Soba de ~Hikari no Tēma~'' (Versión extendida).}}
  +
|}
  +
  +
== Curiosidades ==
  +
* Cuando [[Dawn/Maya]] lanza la moneda, en la moneda está ella, en las dos caras.
   
 
{{Endings}}
 
{{Endings}}

Revisión actual del 11:22 25 jun 2018

A tu lado ~Tema de Hikari~

A tu lado ~Tema de Hikari~ (君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜 Kimi no Soba de ~Hikari no Tēma~) es el primer ending de la saga Diamante & Perla y el 21 en total debuta en DP001 y finaliza en DP061. Este ending tiene dos variantes en sus ritmos y nombres (Winter version y Pop-Up version). Se podría decir que este ending es un homenaje a Dawn/Maya además salió en un disco especial de la versión cantada por Dawn/Maya. Fue ademas cantado por Hikari en la final del gran Festival de Sinnoh. Es cantado por Grin (グリン).

Apariciones

Personajes

Pokémon

De Ash
Pikachu
Pikachu
Del Team/Equipo Rocket
Meowth
Meowth
De Jessie
Wobbuffet
Wobbuffet
De James
Mime Jr.
Mime Jr.
De Ash
Staravia
Staravia
De Ash
Buizel
Buizel
De Brock
Sudowoodo
Sudowoodo
De Brock
Croagunk
Croagunk
De Brock
Happiny
Happiny
De Dawn/Maya
Piplup
Piplup
De Dawn/Maya
Buneary
Buneary
De Dawn/Maya
Pachirisu
Pachirisu
De Dawn/Maya
Aipom
Aipom
De Jessie
Seviper
Seviper
De Jessie
Dustox
Dustox
De James
Carnivine
Carnivine
De James
Cacnea
Cacnea

Letra

Japonés

ピンクに輝く 自慢のポケッチ
迷った時には コイントスをして
いつでもまっすぐ 前を見つめてる
強くなれる 君のそばで 力になれる
「ガンバレ」っていうより
「ダイジョウブ」って伝えたい
信じる勇気あれば GO GO GO!!
君となら Yeah!!
一緒に Step!!
大きく Jump!!
飛び越えてゆけるだろう
どんな山も どんな谷も こわくないさ
みんなで Yeah!!
一緒に Step!!
明日へ Jump!!
いますぐ瞬間を感じて
走り出そう 風に乗って
もっと 強く!!

Rōmaji

Pinku ni kagayaku jiman no Pokecchi
Mayoutta taki ni wa koin tosu wo shite
Itsudemo massugu mae wo mitsumeteru
Tsuyoku nareru kimi no soba de chikara ni nareru
"Ganbare"tte iuyori
"Daijōbu"tte tsutaetai
Shinjiru yūki areba GO GO GO!!
Kimi to nara Yeah!!
Issho ni Step!!
Ōkiku Jump!!
Tobikoete yukeru darō
Donna yama mo donna tani mo kowakunai sa
Minna de Yeah!!
Issho ni Step!!
Ashita e Jump!!
Ima sugu shunkan wo kanjite
Hashiri dasō kaze ni notte
Motto tsuyoku!

Traducción

Mi orgulloso Pokéreloj brilla bajo una luz de color rosa
Cuando estás perdido, sólo tiene que utilizar sorteo
Siempre estoy en busca de lo que está delante de mí
Me volveré más fuerte, a tu lado, Vamos a crecer juntos
Cuando digo "Haz tu mejor esfuerzo"
Quiero que le diga "No hay que preocuparse"
Si nos limitamos a tratar, VAMOS VAMOS VAMOS!
Si estoy contigo, ¡Sí!!
Juntos vamos a Paso!
Con un gran salto!
¿Podemos vencerlos?
Todas las montañas, cada valle, sin ningún tipo de miedo?
Con todo el mundo, Si!
Juntos vamos a Paso!
Quiero sentir el momento en este momento
Vamos a correr, saltar y montar en el viento
Y se hacen más fuertes!

Versión completa

Japonés

ピンクに輝く 自慢のポケッチ
迷った時には コイントスをして
いつでもまっすぐ 前を見つめてる
強くなれる 君のそばで 力になれる
「ガンバレ」っていうより
「ダイジョウブ」って伝えたい
信じる勇気あれば GO GO GO!!
君となら Yeah!!
一緒に Step!!
大きく Jump!!
飛び越えてゆけるだろう
どんな山も どんな谷も こわくないさ
みんなで Yeah!!
一緒に Step!!
明日へ Jump!!
いますぐ瞬間を感じて
走り出そう 風に乗って
もっと 強く!!
たくさんの夢と たくさんの思い
この胸の中 抱きしめてる 旅は続いてく
途切れた迷路に 立ち尽くす時だって
信じる仲間いれば GO GO GO!!
君となら Yeah!!
一緒に Step!!
大きく Jump!!
乗り越えてゆけるだろう
どんな痛みも どんな辛さも 大丈夫さ
みんなで Yeah!!
一緒に Step!!
明日へ Jump!!
たどりつけるさ 一歩ずつ
前をみつめ 歩いてゆく
もって強く
君となら Yeah!!
一緒に Step!!
大きく Jump!!
飛び越えてゆけるだろう
どんな山も どんな谷も こわくないさ
みんなで Yeah!!
一緒に Step!!
明日へ Jump!!
いますぐ瞬間を感じて
走り出そう 僕たちは
もう迷わない!!

Rōmaji

Pinku ni kagayaku jiman no Pokecchi
Mayoutta taki ni wa koin tosu wo shite
Itsudemo massugu mae wo mitsumeteru
Tsuyoku nareru kimi no soba de chikara ni nareru
"Ganbare"tte iuyori
"Daijōbu"tte tsutaetai
Shinjiru yūki areba GO GO GO!!
Kimi to nara Yeah!!
Issho ni Step!!
Ōkiku Jump!!
Tobikoete yukeru darō
Donna yama mo donna tani mo kowakunai sa
Minna de Yeah!!
Issho ni Step!!
Ashita e Jump!!
Ima sugu shunkan wo kanjite
Hashiri dasō kaze ni notte
Motto tsuyoku!
Takusan no yume to takusan no omoi
Kono mune no naka dakishimeteru tabi wa tsuzuiteku
Togireta meiro ni tachi tsukusu toki datte
Shinjiru nakama ireba GO GO GO!!
Kimi to nara Yeah!!
Issho ni Step!!
Ōkiku Jump!!
Norikoete yukeru darō
Donna itami mo donna tsurasa mo daijōbu sa
Minna de Yeah!!
Issho ni Step!!
Ashita e Jump!!
Tadori tsukerusa ippozutsu
Mae o mitsume aruiteyuku
Motto tsuyoku
Kimi to nara Yeah!!
Issho ni Step!!
Ōkiku Jump!!
Tobikoete yukeru darō
Donna yama mo donna tani mo kowakunai sa
Minna de Yeah!!
Issho ni Step!!
Ashita e Jump!!
Ima sugu shunkan o kanjite
Hashiri dasō bokutachi wa
Mō mayowanai!!

Traducción

Mi orgulloso Pokéreloj brilla bajo una luz de color rosa
Cuando estás perdido, sólo tiene que utilizar sorteo
Siempre estoy en busca de lo que está delante de mí
Me volveré más fuerte, a tu lado, Vamos a crecer juntos
Cuando digo "Haz tu mejor esfuerzo"
Quiero que le diga "No hay que preocuparse"
Si nos limitamos a tratar, VAMOS VAMOS VAMOS!
Si estoy contigo, ¡Sí!!
Juntos vamos a Paso!
Con un gran salto!
¿Podemos vencerlos?
Todas las montañas, cada valle, sin ningún tipo de miedo?
Con todo el mundo, Si!
Juntos vamos a Paso!
Quiero sentir el momento en este momento
Vamos a correr, saltar y montar en el viento
Y se hacen más fuertes!
Todos mis sueños.
Y todos mis sentimientos.
Los sostengo cerca de mi corazón.
Así sigo mi viaje.
Si me detengo en un laberinto.
Aún estaré de pie completamente.
Si tienes compañeros en que puedes confiar...
¡¡Ve, ve, ve!!
¡¡Si tu y yo, Sí!!
¡¡Juntos, Paso!!
¡¡Y hagamos un gran Salto!!
¿Seríamos capaces nosotros de subir sobre ellos?
No importa el dolor, no importan las dificultades.
Estaremos bien.
¡¡Todos, sí!!
¡¡Juntos, paso!!
¡¡Al mañana, salto!!
Lucharemos para tomar aquel siguiente paso.
Miraré hacia todo derecho, comenzaré a andar.
Soy más fuerte.
¡¡Si tu y yo, Sí!!
¡¡Juntos, Paso!!
¡¡Y hagamos un gran, Salto!!
¿Seremos capaces de saltar sobre ellos?
No importa las montañas, los valles
No tendré ningún miedo.
¡¡Cada uno, sí!!
¡¡Juntos, paso!!
¡¡Al mañana, salto!!
Ahora mismo, siento el momento.
Comienzo a correr, montando a caballo sobre el viento.
¡¡Soy más fuerte!!

Vídeos

君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜 Kimi no Soba de ~Hikari no Tēma~ (Comparación de versiones).
君のそばで 〜ヒカリのテーマ〜 Kimi no Soba de ~Hikari no Tēma~ (Versión extendida).

Curiosidades

  • Cuando Dawn/Maya lanza la moneda, en la moneda está ella, en las dos caras.

Véase también

Endings
*Nota: Algunos de los enlaces son de afiliados, lo que significa que, sin costo adicional para ti, Fandom ganará una comisión si haces clic y realizas una subscripción. El contenido de la comunidad está disponible bajo CC-BY-SA a menos que se indique lo contrario.