Sin resumen de edición |
Sin resumen de edición |
||
Línea 1: | Línea 1: | ||
dudo que el error de este episodio sea tal cosa... la version hispanoamericana del anime constantemente rompe la cuarta pared, hace referencias a otros programas o situaciones de la vida real y hace juegos de palabras. Es bien sabido que mucha gente se confunde y dice "murcieGalos", de la misma forma que sucede con el erroneamente llamado "dentRifico". |
dudo que el error de este episodio sea tal cosa... la version hispanoamericana del anime constantemente rompe la cuarta pared, hace referencias a otros programas o situaciones de la vida real y hace juegos de palabras. Es bien sabido que mucha gente se confunde y dice "murcieGalos", de la misma forma que sucede con el erroneamente llamado "dentRifico". |
||
En resumen, creo que haberlo pronunciado asi fue un acto totalmente consciente del doblador |
En resumen, creo que haberlo pronunciado asi fue un acto totalmente consciente del doblador |
||
+ | |||
+ | Un juego de palabras no es pronunciar mal las palabras, yo lo dejaría como un error--[[Usuario:Dalo|Dalo]] ([[Usuario Discusión:Dalo|discusión]]) 14:13 3 mar 2012 (UTC) |
Revisión actual - 14:13 3 mar 2012
dudo que el error de este episodio sea tal cosa... la version hispanoamericana del anime constantemente rompe la cuarta pared, hace referencias a otros programas o situaciones de la vida real y hace juegos de palabras. Es bien sabido que mucha gente se confunde y dice "murcieGalos", de la misma forma que sucede con el erroneamente llamado "dentRifico". En resumen, creo que haberlo pronunciado asi fue un acto totalmente consciente del doblador
Un juego de palabras no es pronunciar mal las palabras, yo lo dejaría como un error--Dalo (discusión) 14:13 3 mar 2012 (UTC)