Pokémon Wiki

¿Quieres ayudar pero no sabes por dónde comenzar? ¡Revisa cómo colaborar!
También puedes unirte a nuestro servidor de Discord.

LEE MÁS

Pokémon Wiki
Registrarse
Advertisement
EDJ01

Ciento cincuenta y uno

Ciento cincuenta y uno (ひゃくごじゅういち en japonés) es el primer ending de Pokémon. Debuta en el primer episodio. Más tarde es sustituido por el ending La canción de Meowth en el episodio EP027. Está cantado por Unshō Ishizuka, el seiyuu del Profesor Oak.

Apariciones[]

Pokémon[]

Por orden de aparición en el ending:

  • Pikachu Pikachu (de Ash; )
  • |}

    Letra[]

    Japonés[]

    なかまのかずは そりゃ
    やっぱり ぜったい がっちり
    おおいほうがイイ!
    ぐたいてきには そりゃ
    はっきり きっかり たっぷり
    ひゃくごじゅうイチ!
    すこしゆうきが ありゃ
    ばっちり しっかり にっこり
    なかまをゲーット!
    だけどもたまにゃ ありゃ?
    うっかり すっかり がっくり
    なかま逃ゲーット!
    キミたちとの であいはぜんぶ
    ちゃんと おぼえてる
    きずつけあった こともあったけど
    それは(え~と) わすれた
    まだまだ たくさ~ん
    からず どこか~に
    なかまは いるはず
    ひゃくごじゅういちの ヨロコビ
    ひゃくごじゅういちの ユメ
    ひゃくごじゅういちの オモイデ
    めざして~ がんばろッ!

    Rōmaji[]

    Nakama no kazu wa sorya
    yappari zettai gacchiri
    ōi hō ga II!
    kuda iteki ni wa sorya
    hakkiri kikkari tappuri
    hyakugojūICHI!
    Sukoshi yūki ga arya
    bacchiri shikkari nikkori
    nakama o GĒTTO!
    Dakedomo tamanya arya?
    ukkari sukkari gakkuri
    nakama niGĒTTO!
    KIMItachi to no deai wa zenbu
    chanto oboete 'ru
    kizutsuke atta kotomo atta kedo
    sore wa (e~to) wasureta
    madamada takusa~n
    kanarazu dokoka~ni
    nakama wa iru hazu
    hyakugojūichi no YOROKOBI
    hyakugojūichi no YUME
    hyakugojūichi no OMOIDE
    mezashite~ ganbaroh!

    Traducción[]

    En lo que se refiere al número de amigos
    sin duda, definitivamente, absolutamente
    ¡Cuántos más mejor!
    Hablando de eso son,
    claramente, exactamente, en total.
    ¡Ciento cincuenta y uno!
    Con un poco de valor.
    Siendo firme,inquebrantable y sonrriendo
    ¡Conseguiremos muchos amigos!
    Pero a veces es...
    Inadvertidamente, de repente, lamentablemente
    Pueden huir de ti
    Como os conocí a todos
    Lo recuerdo perfectamente,
    Sé que hubo momentos dolorosos, pero,
    eso ya lo olvidé
    En algún lugar lejos de aquí
    Me están esperando
    Donde habrá más amigos.
    Ciento cincuenta y una alegrías.
    Ciento cincuenta y un sueños.
    Ciento cincuenta y un recuerdos.
    ¡Hay que tratar de dar lo mejor!

    Versión completa[]

    Japonés[]

    なかまのかずは そりゃ
    やっぱり ぜったい がっちり
    おおいほうがイイ!
    ぐたいてきには そりゃ
    はっきり きっかり たっぷり
    ひゃくごじゅうイチ!
    すこしゆうきが ありゃ
    ばっちり しっかり にっこり
    なかまをゲーット!
    だけどもたまにゃ ありゃ?
    うっかり すっかり がっくり
    なかま逃ゲーット!
    キミたちとの であいはぜんぶ
    ちゃんと おぼえてる
    きずつけあった こともあったけど
    それは(え~と) わすれた
    まだまだ たくさ~ん
    かならず どこか~に
    なかまは いるはず
    ひゃくごじゅういちの ヨロコビ
    ひゃくごじゅういちの ユメ
    ひゃくごじゅういちの オモイデ
    めざして~ がんばろッ!
    (間奏)
    キミたちとの であいはぜんぶ
    ちゃんと おぼえてる
    きずつけあった こともあったけど
    それは(え~と)わすれた
    まだまだ たくさ~ん
    かならず どこか~に
    なかまは いるはず
    ひゃくごじゅういちの ヨロコビ
    ひゃくごじゅういちの ユメ
    ひゃくごじゅういちの オモイデ
    めざして~ がんばろッ!
    ひゃくごじゅういちの ヨロコビ
    ひゃくごじゅういちの ユメ
    ひゃくごじゅういちの オモイデ
    めざして~ がんばろッ!

    Rōmaji[]

    nakama no kazu wa sorya
    yappari zettai gacchiri
    ōi hō ga II!
    gutaiteki ni wa sorya
    hakkiri kikkari tappuri
    hyakugojūICHI!
    sukoshi yūki ga arya
    bacchiri shikkari nikkori
    nakama o GĒTTO!
    dakedomo tamanya arya?
    ukkari sukkari gakkuri
    nakama niGĒTTO!
    KIMItachi to no deai wa zenbu
    chanto oboete 'ru
    kizutsuke atta kotomo atta kedo
    sore wa (e~to) wasureta
    madamada takusa~n
    kanarazu dokoka~ni
    nakama wa iru hazu
    hyakugojūichi no YOROKOBI
    hyakugojūichi no YUME
    hyakugojūichi no OMOIDE
    mezashite~ ganbaroh!
    (interlude)
    KIMItachi to no deai wa zenbu
    chanto oboete 'ru
    kizutsuke atta kotomo atta kedo
    sore wa (e~to) wasureta
    madamada takusa~n
    kanarazu dokoka~ni
    nakama wa iru hazu
    hyakugojūichi no YOROKOBI
    hyakugojūichi no YUME
    hyakugojūichi no OMOIDE
    mezashite~ ganbaroh!
    hyakugojūichi no YOROKOBI
    hyakugojūichi no YUME
    hyakugojūichi no OMOIDE
    mezashite~ ganbaroh!

    Traducción[]

    En lo que se refiere al número de amigos
    sin duda, definitivamente, absolutamente
    ¡Cuántos más mejor!
    Hablando de eso son,
    claramente, exactamente, en total.
    ¡Ciento cincuenta y uno!
    Con un poco de valor.
    Siendo firme,inquebrantable y sonrriendo
    ¡Conseguiremos muchos amigos!
    Pero a veces es...
    Inadvertidamente, de repente, lamentablemente
    Pueden huir de ti
    Como os conocí a todos
    Lo recuerdo perfectamente,
    Sé que hubo momentos dolorosos, pero,
    eso ya lo olvidé
    En algún lugar lejos de aquí
    Me están esperando
    Donde habrá más amigos.
    Ciento cincuenta y una alegrías.
    Ciento cincuenta y un sueños.
    Ciento cincuenta y un recuerdos.
    ¡Hay que tratar de dar lo mejor!
    Como os conocí a todos
    Lo recuerdo perfectamente,
    Sé que hubo momentos dolorosos, pero,
    eso ya lo olvidé
    En algún lugar lejos de aquí
    Me están esperando
    Donde habrá más amigos.
    Ciento cincuenta y una alegrías.
    Ciento cincuenta y un sueños.
    Ciento cincuenta y un recuerdos.
    ¡Hay que tratar de dar lo mejor!
    Ciento cincuenta y un alegrías.
    Ciento cincuenta y un sueños.
    Ciento cincuenta y un recuerdos.
    ¡Hay que tratar de dar lo mejor!

    Vídeos[]

    Pokémon Ending 1 - hyakugojūIchi (ひゃくごじゅういち)
    Pokémon Ending 1 - hyakugojūIchi (ひゃくごじゅういち) Version Full

    Curiosidades[]

    • Es el ending con menos apariciones de todos ya que unicamente se muestra al Pikachu de Ash.
    • Las imágenes fueron utilizadas para el Pokérap.

    Véase también

    Endings
Advertisement